महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-78, verse-27
न मे शस्त्रैरनिर्भिन्नमङ्गे द्व्यङ्गुलमन्तरम् ।
धर्मार्थं युध्यमानस्य मामकान्तरमाविशः ॥२७॥
धर्मार्थं युध्यमानस्य मामकान्तरमाविशः ॥२७॥
27. na me śastrairanirbhinnamaṅge dvyaṅgulamantaram ,
dharmārthaṁ yudhyamānasya māmakāntaramāviśaḥ.
dharmārthaṁ yudhyamānasya māmakāntaramāviśaḥ.
27.
na me śastraiḥ anirbhinnam aṅge dvyangulam antaram
| dharmārtham yudhyamānasya māmaka antaram āviśaḥ
| dharmārtham yudhyamānasya māmaka antaram āviśaḥ
27.
me aṅge śastraiḥ anirbhinnam dvyangulam antaram na.
dharmārtham yudhyamānasya (mama) māmaka antaram āviśaḥ
dharmārtham yudhyamānasya (mama) māmaka antaram āviśaḥ
27.
No space of two fingers on my body (aṅge) has been left unpierced by weapons. While I am fighting for the constitution (dharma), you may enter my midst.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- मे (me) - to me, for me, my, of me
- शस्त्रैः (śastraiḥ) - by weapons, with weapons
- अनिर्भिन्नम् (anirbhinnam) - unpierced, unbroken, uninjured
- अङ्गे (aṅge) - on the body, in the limb
- द्व्यन्गुलम् (dvyangulam) - a two-finger space (two fingers long/wide, a space of two fingers)
- अन्तरम् (antaram) - space (interval, space, interior, difference)
- धर्मार्थम् (dharmārtham) - for the sake of the constitution (dharma) (for the sake of dharma, for righteousness, for one's duty)
- युध्यमानस्य (yudhyamānasya) - of me, who is fighting (of one who is fighting, of the fighting one)
- मामक (māmaka) - my, mine, belonging to me
- अन्तरम् (antaram) - into my midst/company (into the midst, into the interior)
- आविशः (āviśaḥ) - enter! (you, singular)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me, my, of me
(pronoun)
singular of mad
mad - I
Note: Variant form of mama/mahyam, used as genitive or dative.
शस्त्रैः (śastraiḥ) - by weapons, with weapons
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śastra
śastra - weapon, arm, instrument
from root śas (to cut, kill)
Root: śas (class 1)
अनिर्भिन्नम् (anirbhinnam) - unpierced, unbroken, uninjured
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anirbhinna
anirbhinna - unpierced, unbroken, uninjured
past passive participle
a (negation) + nir (out, away) + bhinna (pierced, broken, from root bhid)
Compound type : bahuvrīhi (a+nirbhinna)
- a – not, un-
indeclinable - nirbhinna – pierced, broken, rent
adjective (neuter)
Past Passive Participle
nir (prefix) + bhinna (past passive participle of bhid)
Prefix: nir
Root: bhid (class 7)
Note: Agrees with 'antaram'.
अङ्गे (aṅge) - on the body, in the limb
(noun)
Locative, neuter, singular of aṅga
aṅga - body, limb, part, constituent
द्व्यन्गुलम् (dvyangulam) - a two-finger space (two fingers long/wide, a space of two fingers)
(noun)
Nominative, neuter, singular of dvyangula
dvyangula - two fingers (measurement), two fingers long/wide
Compound type : dvigu (dvi+aṅgula)
- dvi – two
numeral - aṅgula – finger, a finger's breadth (a unit of measure)
noun (neuter)
Note: Implies a space of two fingers.
अन्तरम् (antaram) - space (interval, space, interior, difference)
(noun)
Nominative, neuter, singular of antara
antara - interval, space, interior, difference, another
Note: Subject of the implied verb 'asti' (exists).
धर्मार्थम् (dharmārtham) - for the sake of the constitution (dharma) (for the sake of dharma, for righteousness, for one's duty)
(indeclinable)
compound of dharma (duty, law) and artha (purpose, sake), used as an adverb
Compound type : tatpuruṣa (dharma+artha)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty (dharma)
noun (masculine)
from root dhṛ (to uphold)
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, object, meaning, wealth
noun (masculine)
युध्यमानस्य (yudhyamānasya) - of me, who is fighting (of one who is fighting, of the fighting one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, battling
present middle participle
present middle participle of root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Qualifies an implied 'mama' (of me).
मामक (māmaka) - my, mine, belonging to me
(adjective)
Accusative, neuter, singular of māmaka
māmaka - my, mine, relating to me
derived from mad (I) with suffix -ka
Note: Agrees with 'antaram'.
अन्तरम् (antaram) - into my midst/company (into the midst, into the interior)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antara
antara - interior, midst, space
Note: Object of the verb 'āviśaḥ'.
आविशः (āviśaḥ) - enter! (you, singular)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of viś
imperative
2nd person singular imperative (class 6) active of root viś with prefix ā
Prefix: ā
Root: viś (class 6)