महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-286, verse-35
यस्तु प्रीतिपुरोगेण चक्षुषा तात पश्यति ।
दीपोपमानि भूतानि यावदर्चिर्न नश्यति ॥३५॥
दीपोपमानि भूतानि यावदर्चिर्न नश्यति ॥३५॥
35. yastu prītipurogeṇa cakṣuṣā tāta paśyati ,
dīpopamāni bhūtāni yāvadarcirna naśyati.
dīpopamāni bhūtāni yāvadarcirna naśyati.
35.
yaḥ tu prītipurogeṇa cakṣuṣā tāta paśyati
dīpopamāni bhūtāni yāvat arciḥ na naśyati
dīpopamāni bhūtāni yāvat arciḥ na naśyati
35.
tāta yaḥ tu prītipurogeṇa cakṣuṣā dīpopamāni
bhūtāni yāvat arciḥ na naśyati paśyati
bhūtāni yāvat arciḥ na naśyati paśyati
35.
But he, O dear one, who perceives all beings with an eye full of affection, seeing them as lamps whose flame does not perish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - he who (who, which)
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- प्रीतिपुरोगेण (prītipurogeṇa) - with an eye full of affection (preceded by affection, with affection as its foremost element)
- चक्षुषा (cakṣuṣā) - with an eye (by the eye, with the eye)
- तात (tāta) - O dear one (O dear one, O son, O father)
- पश्यति (paśyati) - perceives (sees, perceives)
- दीपोपमानि (dīpopamāni) - as lamps (resembling lamps, like lamps)
- भूतानि (bhūtāni) - all beings (beings, creatures)
- यावत् (yāvat) - as long as (as long as, as far as)
- अर्चिः (arciḥ) - flame (flame, ray of light)
- न (na) - not
- नश्यति (naśyati) - does not perish (perishes, is destroyed)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - he who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
प्रीतिपुरोगेण (prītipurogeṇa) - with an eye full of affection (preceded by affection, with affection as its foremost element)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of prītipuroga
prītipuroga - preceded by affection, having affection as foremost
Compound type : bahuvrīhi (prīti+puras+ga)
- prīti – affection, love, joy
noun (feminine) - puras – before, in front
indeclinable - ga – going, moving, leading
adjective (masculine)
From root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
चक्षुषा (cakṣuṣā) - with an eye (by the eye, with the eye)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight, vision
तात (tāta) - O dear one (O dear one, O son, O father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of address)
पश्यति (paśyati) - perceives (sees, perceives)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
दीपोपमानि (dīpopamāni) - as lamps (resembling lamps, like lamps)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of dīpopama
dīpopama - resembling a lamp, like a lamp
Compound type : tatpuruṣa (dīpa+upama)
- dīpa – lamp, light
noun (masculine) - upama – likeness, comparison, resembling
adjective (masculine)
भूतानि (bhūtāni) - all beings (beings, creatures)
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, past
Past Passive Participle
From root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
यावत् (yāvat) - as long as (as long as, as far as)
(indeclinable)
अर्चिः (arciḥ) - flame (flame, ray of light)
(noun)
Nominative, neuter, singular of arcis
arcis - flame, ray of light, lustre
न (na) - not
(indeclinable)
नश्यति (naśyati) - does not perish (perishes, is destroyed)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of naś
Root: naś (class 4)