महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-286, verse-33
कथं न विप्रणश्येम योनितोऽस्या इति प्रभो ।
कुर्वन्ति धर्मं मनुजाः श्रुतिप्रामाण्यदर्शनात् ॥३३॥
कुर्वन्ति धर्मं मनुजाः श्रुतिप्रामाण्यदर्शनात् ॥३३॥
33. kathaṁ na vipraṇaśyema yonito'syā iti prabho ,
kurvanti dharmaṁ manujāḥ śrutiprāmāṇyadarśanāt.
kurvanti dharmaṁ manujāḥ śrutiprāmāṇyadarśanāt.
33.
katham na vipraṇaśyema yonitaḥ asyāḥ iti prabho
kurvanti dharmam manujāḥ śrutiprāmāṇyadarśanāt
kurvanti dharmam manujāḥ śrutiprāmāṇyadarśanāt
33.
prabho asyāḥ yonitaḥ katham na vipraṇaśyema iti
manujāḥ śrutiprāmāṇyadarśanāt dharmam kurvanti
manujāḥ śrutiprāmāṇyadarśanāt dharmam kurvanti
33.
"How can we not utterly perish from this cycle of birth (yoni)?" -- Thinking thus, O Lord, humans practice their natural law (dharma) because they perceive the authority of the scriptures (śruti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, why
- न (na) - not
- विप्रणश्येम (vipraṇaśyema) - may we not utterly perish, should we not be completely destroyed
- योनितः (yonitaḥ) - from this cycle of birth (referring to saṃsāra) (from birth, from the origin, from the womb)
- अस्याः (asyāḥ) - of this, from this (feminine singular)
- इति (iti) - thus, so, in this manner (marks a quote or thought)
- प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
- कुर्वन्ति (kurvanti) - they do, they make, they perform
- धर्मम् (dharmam) - natural law, duty, righteousness (dharma)
- मनुजाः (manujāḥ) - humans, human beings
- श्रुतिप्रामाण्यदर्शनात् (śrutiprāmāṇyadarśanāt) - from perceiving the authority of scripture, from seeing the validity of the Vedas
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
Interrogative adverb.
न (na) - not
(indeclinable)
Negation particle.
विप्रणश्येम (vipraṇaśyema) - may we not utterly perish, should we not be completely destroyed
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of vipraṇaśyema
Optative 1st person plural
Optative mood, 1st person plural, active voice from root 'naś' (to perish, be destroyed) with upasargas 'vi' and 'pra'. 'Pra' causes cerebralization (ṇ) to 'naś'.
Prefixes: vi+pra
Root: naś (class 4)
योनितः (yonitaḥ) - from this cycle of birth (referring to saṃsāra) (from birth, from the origin, from the womb)
(noun)
Ablative, feminine, singular of yoni
yoni - womb, origin, birth, species
From root 'yu' (to join). Ablative suffix '-tas' added to 'yoni' (feminine).
Root: yu (class 2)
Note: The ablative suffix -tas is used here.
अस्याः (asyāḥ) - of this, from this (feminine singular)
(pronoun)
Ablative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Feminine genitive/ablative singular of the demonstrative pronoun 'idam' (this). Here, ablative agreeing with 'yonitaḥ'.
Note: Agrees with 'yonitaḥ'.
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks a quote or thought)
(indeclinable)
Particle used to mark the end of direct speech, a thought, or a list.
प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, mighty
Vocative singular of 'prabhu' (masculine).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
कुर्वन्ति (kurvanti) - they do, they make, they perform
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kṛ
Present Indicative 3rd person plural
Present tense, 3rd person plural, active voice of root 'kṛ' (class 8).
Root: kṛ (class 8)
धर्मम् (dharmam) - natural law, duty, righteousness (dharma)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
From root 'dhṛ' (to uphold, support), masculine noun.
Root: dhṛ (class 1)
मनुजाः (manujāḥ) - humans, human beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of manuja
manuja - human being, man
Derived from 'manu' (man) and 'ja' (born).
Compound type : tatpuruṣa (manu+ja)
- manu – man, human, primeval man
noun (masculine)
Root: man (class 4) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
श्रुतिप्रामाण्यदर्शनात् (śrutiprāmāṇyadarśanāt) - from perceiving the authority of scripture, from seeing the validity of the Vedas
(noun)
Ablative, neuter, singular of śrutiprāmāṇyadarśana
śrutiprāmāṇyadarśana - perception of the authority of scripture
Compound meaning 'from the seeing (darśana) of the authoritativeness (prāmāṇya) of the scriptures (śruti)'. Ablative singular.
Compound type : tatpuruṣa (śruti+prāmāṇya+darśana)
- śruti – scripture, Veda, hearing
noun (feminine)
From root 'śru' (to hear), referring to revealed texts.
Root: śru (class 5) - prāmāṇya – authority, validity, trustworthiness
noun (neuter)
Abstract noun from 'pramāṇa' (authority, proof).
Root: mā (class 2) - darśana – seeing, perception, doctrine, philosophy
noun (neuter)
Action noun from root 'dṛś'
Action noun from root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)