महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-278, verse-38
एतत्ते कथितं तात भार्गवस्य महात्मनः ।
चरितं भरतश्रेष्ठ यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥३८॥
चरितं भरतश्रेष्ठ यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥३८॥
38. etatte kathitaṁ tāta bhārgavasya mahātmanaḥ ,
caritaṁ bharataśreṣṭha yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi.
caritaṁ bharataśreṣṭha yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi.
38.
etat te kathitam tāta bhārgavasya mahātmanaḥ
caritam bharataśreṣṭha yat mām tvam paripṛcchasi
caritam bharataśreṣṭha yat mām tvam paripṛcchasi
38.
tāta bharataśreṣaṭha yat tvam mām paripṛcchasi
etat mahātmanaḥ bhārgavasya caritam te kathitam
etat mahātmanaḥ bhārgavasya caritam te kathitam
38.
O dear one (tāta), O best of Bharatas, this account of the great-souled Bhargava, about which you questioned me, has been narrated to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- ते (te) - to you, your
- कथितम् (kathitam) - told, narrated, spoken
- तात (tāta) - O dear one, O father, O son (affectionate address)
- भार्गवस्य (bhārgavasya) - of Ushana, who is a descendant of Bhrigu (of Bhargava, of Shukra)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Ushana, who is great-souled (of the great-souled one, of the noble one)
- चरितम् (caritam) - story, account, conduct, deeds
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - An epithet for a prominent Kuru warrior, here addressing Yudhishthira (O best of Bharatas)
- यत् (yat) - which, what
- माम् (mām) - me
- त्वम् (tvam) - you
- परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you question
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this (neuter)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कथितम् (kathitam) - told, narrated, spoken
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, narrated, spoken, said
Past Passive Participle
Derived from root kath (to tell, to narrate)
Root: kath (class 10)
तात (tāta) - O dear one, O father, O son (affectionate address)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment, can refer to father, son, or revered elder)
भार्गवस्य (bhārgavasya) - of Ushana, who is a descendant of Bhrigu (of Bhargava, of Shukra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhrigu, an epithet for Shukra (Ushana)
Patronymic from Bhrigu
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Ushana, who is great-souled (of the great-souled one, of the noble one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted (from mahā 'great' + ātman 'soul')
Compound type : bahuvrīhi / karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
चरितम् (caritam) - story, account, conduct, deeds
(noun)
Nominative, neuter, singular of carita
carita - conduct, behaviour, deed, adventure, story, history
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from root car (to move, to behave)
Root: car (class 1)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - An epithet for a prominent Kuru warrior, here addressing Yudhishthira (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of Bharatas (an epithet, usually for kings or warriors of the Bharata lineage)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, an Indian
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you question
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of prach
Present tense form with prefix pari
Prefix: pari
Root: prach (class 6)