Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,278

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-278, verse-31

अपश्यमानः स द्वारं सर्वतःपिहितो मुनिः ।
पर्यक्रामद्दह्यमान इतश्चेतश्च तेजसा ॥३१॥
31. apaśyamānaḥ sa dvāraṁ sarvataḥpihito muniḥ ,
paryakrāmaddahyamāna itaścetaśca tejasā.
31. apaśyamānaḥ sa dvāram sarvataḥ pihitaḥ muniḥ
paryakrāmat dahyamānaḥ itaḥ ca itaḥ ca tejasā
31. dvāram apaśyamānaḥ sarvataḥ pihitaḥ sa muniḥ
tejasā dahyamānaḥ itaḥ ca itaḥ ca paryakrāmat
31. Since he could not see an exit (dvāram), the sage, who was completely obstructed on all sides, wandered around, being consumed by the divine effulgence (tejas).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अपश्यमानः (apaśyamānaḥ) - the sage being unable to see (not seeing, unable to perceive)
  • (sa) - he (the sage) (he, that)
  • द्वारम् (dvāram) - an exit (door, gate, entrance, exit)
  • सर्वतः (sarvataḥ) - on all sides, everywhere
  • पिहितः (pihitaḥ) - obstructed (on all sides) (covered, closed, obstructed)
  • मुनिः (muniḥ) - the sage, ascetic
  • पर्यक्रामत् (paryakrāmat) - he wandered around, he walked about
  • दह्यमानः (dahyamānaḥ) - the sage being consumed by effulgence (being burned, being consumed)
  • इतः (itaḥ) - from here, here
  • (ca) - and, also
  • इतः (itaḥ) - from here, here
  • (ca) - and, also
  • तेजसा (tejasā) - by the divine effulgence (by effulgence, by radiance, by splendor)

Words meanings and morphology

अपश्यमानः (apaśyamānaḥ) - the sage being unable to see (not seeing, unable to perceive)
(participle)
Nominative, masculine, singular of apaśyamāna
apaśyamāna - not seeing, not perceiving, unseeing
Present Middle Participle (negative)
From na (not) + √dṛś (to see), with the paśya-stem and -māna suffix.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+paśyamāna)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • paśyamāna – seeing, observing
    participle (masculine)
    Present Middle Participle
    From √dṛś (to see), present middle participle (paśya-stem).
    Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies 'muni'.
(sa) - he (the sage) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Masculine, nominative singular of tad.
Note: Refers to the sage (muni).
द्वारम् (dvāram) - an exit (door, gate, entrance, exit)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvāra
dvāra - door, gate, entrance, means, exit
Neuter noun, nominative/accusative singular.
Note: Object of 'apaśyamānaḥ'.
सर्वतः (sarvataḥ) - on all sides, everywhere
(indeclinable)
Adverb derived from sarva (all).
पिहितः (pihitaḥ) - obstructed (on all sides) (covered, closed, obstructed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of pihita
pihita - covered, closed, obstructed, hidden, concealed
Past Passive Participle
From api-√dhā (to cover, close) + kta suffix.
Prefix: api
Root: dhā (class 3)
Note: Modifies 'muni'. Forms part of the compound 'sarvataḥpihita'.
मुनिः (muniḥ) - the sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, inspired seer, silent one
Masculine noun, nominative singular.
Root: man (class 8)
Note: Subject of 'paryakrāmat'.
पर्यक्रामत् (paryakrāmat) - he wandered around, he walked about
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of pari-√kram
From √kram (to step, go) with prefix pari (around).
Prefix: pari
Root: kram (class 1)
Note: Implied subject 'the muni'.
दह्यमानः (dahyamānaḥ) - the sage being consumed by effulgence (being burned, being consumed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of dahyamāna
dahyamāna - being burned, being consumed, inflamed, tormented
Present Passive Participle
From √dah (to burn), present tense, passive voice, with -māna suffix.
Root: dah (class 1)
Note: Modifies 'muni'.
इतः (itaḥ) - from here, here
(indeclinable)
Adverb derived from idam (this).
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
इतः (itaḥ) - from here, here
(indeclinable)
Adverb derived from idam (this).
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
तेजसा (tejasā) - by the divine effulgence (by effulgence, by radiance, by splendor)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - effulgence, radiance, splendor, vigor, energy, divine power, spiritual energy
Neuter noun, instrumental singular.
Root: tij (class 1)