Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,278

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-278, verse-14

क्वास्वौ क्वासाविति प्राह गृहीत्वा परमायुधम् ।
उशना दूरतस्तस्य बभौ ज्ञात्वा चिकीर्षितम् ॥१४॥
14. kvāsvau kvāsāviti prāha gṛhītvā paramāyudham ,
uśanā dūratastasya babhau jñātvā cikīrṣitam.
14. kva asau kva asau iti prāha gṛhītvā parama-āyudham
uśanā dūratas tasya babhau jñātvā cikīrṣitam
14. parama-āyudham gṛhītvā kva asau kva asau iti
prāha uśanā tasya cikīrṣitam jñātvā dūratas babhau
14. "Where is he? Where is he?" he roared, having grasped his supreme weapon. Uśanas, having understood his intention, shone forth from a distance.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्व (kva) - where?
  • असौ (asau) - that one, he
  • क्व (kva) - where?
  • असौ (asau) - that one, he
  • इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
  • प्राह (prāha) - he said, he spoke
  • गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having grasped
  • परम-आयुधम् (parama-āyudham) - supreme weapon
  • उशना (uśanā) - Uśanas
  • दूरतस् (dūratas) - from a distance, far away
  • तस्य (tasya) - Refers to Maheśvara (Shiva) (of him, his)
  • बभौ (babhau) - shone, appeared splendidly
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
  • चिकीर्षितम् (cikīrṣitam) - his intention, what was to be done, the desire to do

Words meanings and morphology

क्व (kva) - where?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb
असौ (asau) - that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, he, she, it
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb
असौ (asau) - that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, he, she, it
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
प्राह (prāha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pra-vac
Perfect Active, 3rd person singular
root 'vac' with prefix 'pra', perfect tense, reduplicated form
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having grasped
(indeclinable)
absolutive / gerund
from root 'grah' + suffix -tvā
Root: grah (class 9)
Note: Expresses a prior action by the subject of the main verb
परम-आयुधम् (parama-āyudham) - supreme weapon
(noun)
Accusative, neuter, singular of parama-āyudha
parama-āyudha - supreme weapon, excellent weapon
Compound type : tatpurusha (parama+āyudha)
  • parama – supreme, highest, excellent
    adjective (neuter)
  • āyudha – weapon, implement
    noun (neuter)
Note: Object of 'gṛhītvā'
उशना (uśanā) - Uśanas
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uśanas
uśanas - Uśanas, name of Śukra, the preceptor of the demons
Note: Subject of 'babhau'
दूरतस् (dūratas) - from a distance, far away
(indeclinable)
suffix -tas indicating origin/direction
तस्य (tasya) - Refers to Maheśvara (Shiva) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Maheśvara (Shiva)
बभौ (babhau) - shone, appeared splendidly
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhā
Perfect Active, 3rd person singular
root 'bhā', perfect tense, reduplicated form
Root: bhā (class 2)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
(indeclinable)
absolutive / gerund
from root 'jñā' + suffix -tvā
Root: jñā (class 9)
Note: Expresses a prior action by the subject of 'babhau'
चिकीर्षितम् (cikīrṣitam) - his intention, what was to be done, the desire to do
(noun)
Accusative, neuter, singular of cikīrṣita
cikīrṣita - desired to be done, intended, purpose, design
past passive participle from desiderative stem
from desiderative stem of 'kṛ' + suffix -ta
Root: kṛ (class 8)