Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,262

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-262, verse-30

गच्छतो गच्छतः क्षेमं दुर्बलोऽत्रावसीदति ।
ब्रह्मणः पदमन्विच्छन्संसारान्मुच्यते शुचिः ॥३०॥
30. gacchato gacchataḥ kṣemaṁ durbalo'trāvasīdati ,
brahmaṇaḥ padamanvicchansaṁsārānmucyate śuciḥ.
30. gacchataḥ gacchataḥ kṣemam durbalaḥ atra avasīdati
brahmaṇaḥ padam anvicchan saṃsārāt mucyate śuciḥ
30. śuciḥ brahmaṇaḥ padam anvicchan saṃsārāt mucyate
gacchataḥ gacchataḥ kṣemam durbalaḥ atra avasīdati
30. While pursuing various paths (gacchataḥ), the weak person (durbalaḥ) here (atra) falters in attaining welfare (kṣemam). But the pure (śuciḥ) one, seeking (anvicchan) the state (padam) of Brahman (brahmaṇaḥ), is liberated (mucyate) from the cycle of transmigration (saṃsāra).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • गच्छतः (gacchataḥ) - of one who is striving or pursuing various objectives (of one who is going, moving; while going/moving)
  • गच्छतः (gacchataḥ) - of one who is striving or pursuing various objectives (of one who is going, moving; while going/moving)
  • क्षेमम् (kṣemam) - attainment of welfare or spiritual security (welfare, prosperity, security, tranquility, final beatitude)
  • दुर्बलः (durbalaḥ) - lacking mental or spiritual strength (weak, feeble, powerless)
  • अत्र (atra) - in this world or in this spiritual pursuit (here, in this place, in this matter/endeavor)
  • अवसीदति (avasīdati) - fails or falters in the spiritual path (sinks down, perishes, fails, desponds, becomes dejected)
  • ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahman, of the supreme reality
  • पदम् (padam) - the state, abode, or realization of Brahman (state, abode, position, step, foot)
  • अन्विच्छन् (anvicchan) - seeking or aspiring to attain (seeking, searching, investigating)
  • संसारात् (saṁsārāt) - from the cycle of transmigration (saṃsāra) (from the cycle of rebirth, from mundane existence)
  • मुच्यते (mucyate) - attains liberation (mokṣa) (is liberated, is freed, is released)
  • शुचिः (śuciḥ) - spiritually pure (pure, clean, holy, virtuous)

Words meanings and morphology

गच्छतः (gacchataḥ) - of one who is striving or pursuing various objectives (of one who is going, moving; while going/moving)
(adjective)
masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving, current
Present Active Participle
From root gam (class 1) + śatṛ suffix
Root: gam (class 1)
गच्छतः (gacchataḥ) - of one who is striving or pursuing various objectives (of one who is going, moving; while going/moving)
(adjective)
masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving, current
Present Active Participle
From root gam (class 1) + śatṛ suffix
Root: gam (class 1)
क्षेमम् (kṣemam) - attainment of welfare or spiritual security (welfare, prosperity, security, tranquility, final beatitude)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣema
kṣema - welfare, prosperity, security, tranquility, final beatitude
From root kṣi- to dwell, to protect
Root: kṣi (class 1)
Note: Functions as the object of pursuit.
दुर्बलः (durbalaḥ) - lacking mental or spiritual strength (weak, feeble, powerless)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durbala
durbala - weak, feeble, powerless
Compound of dur (bad, difficult) and bala (strength)
Compound type : bahuvrīhi (dur+bala)
  • dur – bad, difficult, ill-
    indeclinable
    Prefix indicating difficulty or badness
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
अत्र (atra) - in this world or in this spiritual pursuit (here, in this place, in this matter/endeavor)
(indeclinable)
अवसीदति (avasīdati) - fails or falters in the spiritual path (sinks down, perishes, fails, desponds, becomes dejected)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sad
Present Active
Root sad (class 1) with prefix ava; Active voice, 3rd person singular, present tense
Prefix: ava
Root: sad (class 1)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahman, of the supreme reality
(noun)
Genitive, neuter, singular of brahman
brahman - the Supreme Reality (brahman), the absolute, the universal spirit
Root: bṛh (class 1)
पदम् (padam) - the state, abode, or realization of Brahman (state, abode, position, step, foot)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, state, position, abode, word
From root pad- to go
Root: pad (class 4)
Note: Object of `anvicchan`.
अन्विच्छन् (anvicchan) - seeking or aspiring to attain (seeking, searching, investigating)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anvicchat
anvicchat - seeking, searching, investigating
Present Active Participle
From root iṣ (class 6) with prefixes anu + vi; + śatṛ suffix
Prefixes: anu+vi
Root: iṣ (class 6)
संसारात् (saṁsārāt) - from the cycle of transmigration (saṃsāra) (from the cycle of rebirth, from mundane existence)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - the cycle of rebirth (saṃsāra), transmigration, mundane existence
From root sṛ (to flow, to run) with prefix sam; + ghañ suffix
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
Note: Governed by `mucyate`.
मुच्यते (mucyate) - attains liberation (mokṣa) (is liberated, is freed, is released)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Present Passive
Root muc (class 6) with passive suffix ya; 3rd person singular, present tense
Root: muc (class 6)
शुचिः (śuciḥ) - spiritually pure (pure, clean, holy, virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuci
śuci - pure, clean, holy, virtuous, bright
Root: śuc (class 1)
Note: Subject of `mucyate`.