महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-260, verse-35
न तस्य त्रिषु लोकेषु परलोकभयं विदुः ।
इति वेदा वदन्तीह सिद्धाश्च परमर्षयः ॥३५॥
इति वेदा वदन्तीह सिद्धाश्च परमर्षयः ॥३५॥
35. na tasya triṣu lokeṣu paralokabhayaṁ viduḥ ,
iti vedā vadantīha siddhāśca paramarṣayaḥ.
iti vedā vadantīha siddhāśca paramarṣayaḥ.
35.
na tasya triṣu lokeṣu paraloka-bhayam viduḥ
iti vedāḥ vadanti iha siddhāḥ ca paramarṣayaḥ
iti vedāḥ vadanti iha siddhāḥ ca paramarṣayaḥ
35.
tasya triṣu lokeṣu paraloka-bhayam na viduḥ
iti vedāḥ ca siddhāḥ paramarṣayaḥ iha vadanti
iti vedāḥ ca siddhāḥ paramarṣayaḥ iha vadanti
35.
For such a person, there is no fear of the afterlife in any of the three worlds, so declare the Vedas here, and also the perfected beings (siddhas) and great sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- तस्य (tasya) - For such a person (as described in the previous verse). (his, of him, for him)
- त्रिषु (triṣu) - in three
- लोकेषु (lokeṣu) - In the three realms of existence (e.g., heaven, earth, underworld). (in worlds, in realms)
- परलोक-भयम् (paraloka-bhayam) - fear of the next world, fear of the afterlife
- विदुः (viduḥ) - Refers to the Vedas, siddhas, and paramarṣayas. (they know, they understand)
- इति (iti) - thus, so
- वेदाः (vedāḥ) - The sacred texts of Hinduism. (the Vedas)
- वदन्ति (vadanti) - they speak, they say
- इह (iha) - In this context, in this teaching/scripture. (here, in this world)
- सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones, accomplished beings (siddhas)
- च (ca) - and, also
- परमर्षयः (paramarṣayaḥ) - great sages, supreme rishis
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
तस्य (tasya) - For such a person (as described in the previous verse). (his, of him, for him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्रिषु (triṣu) - in three
(numeral)
Note: Agrees with 'lokeṣu'.
लोकेषु (lokeṣu) - In the three realms of existence (e.g., heaven, earth, underworld). (in worlds, in realms)
(noun)
Locative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, universe, people
Root: loc
परलोक-भयम् (paraloka-bhayam) - fear of the next world, fear of the afterlife
(noun)
Nominative, neuter, singular of paraloka-bhaya
paraloka-bhaya - fear of the next world/afterlife
Compound type : tatpuruṣa (paraloka+bhaya)
- paraloka – the next world, afterlife, other world
noun (masculine) - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Derived from root bhī 'to fear'.
Root: bhī (class 3)
Note: Functions as the object of 'viduḥ' (they know/consider).
विदुः (viduḥ) - Refers to the Vedas, siddhas, and paramarṣayas. (they know, they understand)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vid
present active
Root vid (2nd class, Ātmanepada in present), present tense, 3rd person plural.
Root: vid (class 2)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
वेदाः (vedāḥ) - The sacred texts of Hinduism. (the Vedas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of veda
veda - Veda, sacred knowledge, scripture
Derived from root vid 'to know'.
Root: vid (class 2)
Note: Subject of 'vadanti'.
वदन्ति (vadanti) - they speak, they say
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vad
present active
Root vad (1st class), present tense, 3rd person plural.
Root: vad (class 1)
इह (iha) - In this context, in this teaching/scripture. (here, in this world)
(indeclinable)
सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected ones, accomplished beings (siddhas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of siddha
siddha - accomplished, perfected, fulfilled; a perfected being (siddha)
Past Passive Participle (secondary noun)
Past Passive Participle of root sidh 'to succeed, accomplish'.
Root: sidh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परमर्षयः (paramarṣayaḥ) - great sages, supreme rishis
(noun)
Nominative, masculine, plural of paramarṣi
paramarṣi - great sage, supreme rishi
Compound type : karmadhāraya (parama+ṛṣi)
- parama – supreme, highest, utmost, great
adjective (masculine/feminine/neuter) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet (ṛṣi)
noun (masculine)
Note: Subject of 'vadanti'.