महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-260, verse-17
यद्यत्र किंचित्प्रत्यक्षमहिंसायाः परं मतम् ।
ऋते त्वागमशास्त्रेभ्यो ब्रूहि तद्यदि पश्यसि ॥१७॥
ऋते त्वागमशास्त्रेभ्यो ब्रूहि तद्यदि पश्यसि ॥१७॥
17. yadyatra kiṁcitpratyakṣamahiṁsāyāḥ paraṁ matam ,
ṛte tvāgamaśāstrebhyo brūhi tadyadi paśyasi.
ṛte tvāgamaśāstrebhyo brūhi tadyadi paśyasi.
17.
yadi atra kiñcit pratyakṣam ahiṃsāyāḥ param matam
| ṛte tu āgamaśāstrebhyaḥ brūhi tat yadi paśyasi
| ṛte tu āgamaśāstrebhyaḥ brūhi tat yadi paśyasi
17.
yadi atra kiñcit pratyakṣam ahiṃsāyāḥ param matam (asti),
tu āgamaśāstrebhyaḥ ṛte,
yadi paśyasi,
tat brūhi.
tu āgamaśāstrebhyaḥ ṛte,
yadi paśyasi,
tat brūhi.
17.
If you perceive anything here that is considered superior to non-violence (ahiṃsā) and is directly observable, tell me what it is, apart from what is taught in the sacred texts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- अत्र (atra) - here
- किञ्चित् (kiñcit) - anything, something
- प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - directly perceived, directly observable
- अहिंसायाः (ahiṁsāyāḥ) - of non-violence, from non-violence
- परम् (param) - superior, highest
- मतम् (matam) - considered, held as an opinion
- ऋते (ṛte) - apart from, without, except
- तु (tu) - indeed, but
- आगमशास्त्रेभ्यः (āgamaśāstrebhyaḥ) - from the sacred texts
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
- तत् (tat) - that (thing)
- यदि (yadi) - if
- पश्यसि (paśyasi) - you see, you perceive
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
अत्र (atra) - here
(indeclinable)
किञ्चित् (kiñcit) - anything, something
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiñcit
kiñcit - something, anything, a little, somewhat
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - directly perceived, directly observable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratyakṣa
pratyakṣa - perceptible, visible, present, direct perception, before the eyes
Compound type : avyayībhāva (prati+akṣa)
- prati – towards, against, in front, every
indeclinable - akṣa – eye, sense organ, die (for gaming)
noun (neuter)
अहिंसायाः (ahiṁsāyāḥ) - of non-violence, from non-violence
(noun)
Ablative, feminine, singular of ahiṃsā
ahiṁsā - non-violence, non-injury, harmlessness
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+hiṃsā)
- a – not, non-
indeclinable - hiṃsā – injury, violence, harm
noun (feminine)
Root: hiṃs
परम् (param) - superior, highest
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, excellent, superior, other, subsequent
मतम् (matam) - considered, held as an opinion
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - considered, thought, agreed upon, opinion, doctrine
Past Passive Participle
Derived from the root 'man' (to think, believe) with suffix -ta.
Root: man (class 4)
ऋते (ṛte) - apart from, without, except
(indeclinable)
तु (tu) - indeed, but
(indeclinable)
आगमशास्त्रेभ्यः (āgamaśāstrebhyaḥ) - from the sacred texts
(noun)
Ablative, neuter, plural of āgamaśāstra
āgamaśāstra - sacred texts, traditional scriptures, revealed doctrine
Compound type : tatpuruṣa (āgama+śāstra)
- āgama – arrival, tradition, sacred precept, revelation
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - śāstra – treatise, scripture, rule, scientific work
noun (neuter)
Root: śās (class 2)
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brūhi
Imperative 2nd person singular, active voice.
Root: brū (class 2)
तत् (tat) - that (thing)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, this
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
पश्यसि (paśyasi) - you see, you perceive
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of paśyasi
Present indicative, 2nd person singular, active voice. The root dṛś changes to paśya in present tense.
Root: dṛś (class 1)