महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-203, verse-4
उपासनात्प्रसन्नोऽसि यदि वै भगवन्मम ।
संशयो मे महान्कश्चित्तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥४॥
संशयो मे महान्कश्चित्तन्मे व्याख्यातुमर्हसि ॥४॥
4. upāsanātprasanno'si yadi vai bhagavanmama ,
saṁśayo me mahānkaścittanme vyākhyātumarhasi.
saṁśayo me mahānkaścittanme vyākhyātumarhasi.
4.
upāsanāt prasannaḥ asi yadi vai bhagavan mama
saṃśayaḥ me mahān kaścit tat me vyākhyātum arhasi
saṃśayaḥ me mahān kaścit tat me vyākhyātum arhasi
4.
bhagavan yadi vai upāsanāt mama prasannaḥ asi me
mahān kaścit saṃśayaḥ tat me vyākhyātum arhasi
mahān kaścit saṃśayaḥ tat me vyākhyātum arhasi
4.
O Lord, if indeed you are pleased by my devotion (upāsanā), then you ought to explain a certain great doubt that I have to me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपासनात् (upāsanāt) - through my devotion (from worship, through devotion)
- प्रसन्नः (prasannaḥ) - pleased (pleased, tranquil, clear, gracious)
- असि (asi) - you are
- यदि (yadi) - if
- वै (vai) - indeed, certainly, truly
- भगवन् (bhagavan) - O Lord (O Lord, O revered one)
- मम (mama) - my (my, of me)
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
- मे (me) - my (doubt) (my, to me)
- महान् (mahān) - great (great, large, mighty)
- कश्चित् (kaścit) - a certain (some, a certain, someone)
- तत् (tat) - that (doubt/question) (that, therefore)
- मे (me) - to me (to me, my)
- व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain, to expound
- अर्हसि (arhasi) - you ought to (you ought, you are able, you deserve)
Words meanings and morphology
उपासनात् (upāsanāt) - through my devotion (from worship, through devotion)
(noun)
Ablative, feminine, singular of upāsanā
upāsanā - worship, devotion, meditation, veneration
from upa-ās-ana (feminine nominalization)
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
प्रसन्नः (prasannaḥ) - pleased (pleased, tranquil, clear, gracious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasanna
prasanna - pleased, tranquil, clear, gracious, serene
Past Passive Participle
from pra-sad, past passive participle
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly, truly
(indeclinable)
भगवन् (bhagavan) - O Lord (O Lord, O revered one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, glorious, revered, divine, Lord
Root: bhaj (class 1)
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
from sam-śī
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
मे (me) - my (doubt) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Variant of mama, often used as an enclitic.
महान् (mahān) - great (great, large, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
कश्चित् (kaścit) - a certain (some, a certain, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - some, a certain, someone
compound of kim (interrogative pronoun) + cid (particle)
Compound type : avyayibhāva (kim+cid)
- kim – who, what, which
pronoun (neuter) - cid – a particle implying indefiniteness
indeclinable
तत् (tat) - that (doubt/question) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
मे (me) - to me (to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
Note: Variant of mama/mahyam, often used as an enclitic.
व्याख्यातुम् (vyākhyātum) - to explain, to expound
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root vyā-khyā
Prefixes: vi+ā
Root: khyā (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought to (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)