महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-125, verse-4
सर्वस्याशा सुमहती पुरुषस्योपजायते ।
तस्यां विहन्यमानायां दुःखो मृत्युरसंशयम् ॥४॥
तस्यां विहन्यमानायां दुःखो मृत्युरसंशयम् ॥४॥
4. sarvasyāśā sumahatī puruṣasyopajāyate ,
tasyāṁ vihanyamānāyāṁ duḥkho mṛtyurasaṁśayam.
tasyāṁ vihanyamānāyāṁ duḥkho mṛtyurasaṁśayam.
4.
sarvasya āśā sumahatī puruṣasya upajāyate
tasyām vihanyamānāyām duḥkhaḥ mṛtyuḥ asaṃśayam
tasyām vihanyamānāyām duḥkhaḥ mṛtyuḥ asaṃśayam
4.
sarvasya puruṣasya sumahatī āśā upajāyate
tasyām vihanyamānāyām duḥkhaḥ mṛtyuḥ asaṃśayam
tasyām vihanyamānāyām duḥkhaḥ mṛtyuḥ asaṃśayam
4.
A very great hope (āśā) arises in every person (puruṣa). When that hope is obstructed or shattered, death (mṛtyu) is undoubtedly a sorrowful experience.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वस्य (sarvasya) - of every person (puruṣa). (of all, of every (masculine/neuter))
- आशा (āśā) - the inherent hope (āśā) within a person. (hope, desire, expectation)
- सुमहती (sumahatī) - emphasizing the intensity of hope (āśā). (very great, very large (feminine))
- पुरुषस्य (puruṣasya) - in every human being. (of a man, of a person (puruṣa))
- उपजायते (upajāyate) - hope (āśā) comes into existence naturally. (arises, is born, occurs (middle voice))
- तस्याम् (tasyām) - in that hope (āśā), i.e., when that hope (locative absolute). (in that, when that (feminine))
- विहन्यमानायाम् (vihanyamānāyām) - when the hope (āśā) is in the process of being destroyed. (locative absolute) (being thwarted, being obstructed (feminine, locative))
- दुःखः (duḥkhaḥ) - death is a sorrowful thing. (sorrowful, painful, suffering (masculine))
- मृत्युः (mṛtyuḥ) - the act or state of dying (mṛtyu). (death (mṛtyu))
- असंशयम् (asaṁśayam) - emphasizing the certainty of death's sorrowfulness. (undoubtedly, without doubt, certainly)
Words meanings and morphology
सर्वस्य (sarvasya) - of every person (puruṣa). (of all, of every (masculine/neuter))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Genitive singular of sarva.
आशा (āśā) - the inherent hope (āśā) within a person. (hope, desire, expectation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of āśā
āśā - hope (āśā), desire, expectation, direction
From root āś (to obtain) or ā-śī (to lie towards).
Note: Subject of upajāyate.
सुमहती (sumahatī) - emphasizing the intensity of hope (āśā). (very great, very large (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, excellent
From su (very) + mahat (great). Feminine nominative singular.
Compound type : Karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, excellent, very
prefix/indeclinable - mahat – great, large, mighty, important
adjective
Root: mah
पुरुषस्य (puruṣasya) - in every human being. (of a man, of a person (puruṣa))
(noun)
Genitive, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, human being, person (puruṣa), male, the Supreme Being (puruṣa)
Genitive singular of puruṣa.
Note: Genitive of relation ('hope of a person').
उपजायते (upajāyate) - hope (āśā) comes into existence naturally. (arises, is born, occurs (middle voice))
(verb)
3rd person , singular, middle, present (Laṭ) of jan
Present middle (ātmanepada)
From upa-jan (to be born, arise). Passive/Middle voice (ya marker). 3rd person singular present middle.
Prefix: upa
Root: jan (class 4)
तस्याम् (tasyām) - in that hope (āśā), i.e., when that hope (locative absolute). (in that, when that (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun, feminine locative singular.
विहन्यमानायाम् (vihanyamānāyām) - when the hope (āśā) is in the process of being destroyed. (locative absolute) (being thwarted, being obstructed (feminine, locative))
(adjective)
Locative, feminine, singular of vihanyamāna
vihanyamāna - being struck, being killed, being injured, being thwarted, being destroyed
Present Passive Participle
From vi-han (to strike, destroy, thwart). Passive voice (ya marker) + māna suffix. Feminine locative singular.
Prefix: vi
Root: han (class 2)
दुःखः (duḥkhaḥ) - death is a sorrowful thing. (sorrowful, painful, suffering (masculine))
(noun)
Nominative, masculine, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery, unpleasant, difficult
Opposite of sukha.
मृत्युः (mṛtyuḥ) - the act or state of dying (mṛtyu). (death (mṛtyu))
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death (mṛtyu), mortality, the god of death
From root mṛ (to die) + suffix tyu.
Root: mṛ (class 6)
असंशयम् (asaṁśayam) - emphasizing the certainty of death's sorrowfulness. (undoubtedly, without doubt, certainly)
(indeclinable)
Compound a (not) + saṃśaya (doubt). Adverbial usage.
Compound type : Avyayībhāva (a+saṃśaya)
- a – not, un-, non-
prefix/indeclinable
Negation prefix. - saṃśaya – doubt, suspicion, uncertainty
noun (masculine)
From sam-śī (to doubt, be uncertain).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Functions adverbially.