महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-125, verse-14
स तु कामान्मृगो राजन्नासाद्यासाद्य तं नृपम् ।
पुनरभ्येति जवनो जवेन महता ततः ॥१४॥
पुनरभ्येति जवनो जवेन महता ततः ॥१४॥
14. sa tu kāmānmṛgo rājannāsādyāsādya taṁ nṛpam ,
punarabhyeti javano javena mahatā tataḥ.
punarabhyeti javano javena mahatā tataḥ.
14.
saḥ tu kāmān mṛgaḥ rājan āsādya āsādya tam
nṛpam punaḥ abhyeti javanaḥ javena mahatā tataḥ
nṛpam punaḥ abhyeti javanaḥ javena mahatā tataḥ
14.
rājan saḥ mṛgaḥ tu kāmān tam nṛpam āsādya āsādya
tataḥ mahatā javena javanaḥ punaḥ abhyeti
tataḥ mahatā javena javanaḥ punaḥ abhyeti
14.
But that deer, O King, driven by desire, repeatedly approaching the king, then swiftly came back again with great speed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- कामान् (kāmān) - driven by desires (desires, wishes)
- मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal
- राजन् (rājan) - O king!
- आसाद्य (āsādya) - having reached, having approached
- आसाद्य (āsādya) - having repeatedly reached, having repeatedly approached
- तम् (tam) - that, him
- नृपम् (nṛpam) - king, ruler
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- अभ्येति (abhyeti) - approaches, comes back
- जवनः (javanaḥ) - swift, quick, speedy
- जवेन (javena) - with speed, quickly
- महता (mahatā) - great, with great
- ततः (tataḥ) - then, from there, thence
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
कामान् (kāmān) - driven by desires (desires, wishes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, love; god of love (Kāma)
मृगः (mṛgaḥ) - deer, wild animal
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, wild animal, antelope
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
आसाद्य (āsādya) - having reached, having approached
(indeclinable)
Gerund
Absolutive participle from root sad with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
आसाद्य (āsādya) - having repeatedly reached, having repeatedly approached
(indeclinable)
Gerund
Absolutive participle from root sad with prefix ā
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Repetition indicates emphasis or continuous action
तम् (tam) - that, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नृपम् (nṛpam) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (lit. 'man-protector')
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
अभ्येति (abhyeti) - approaches, comes back
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
Root 'i' with prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
जवनः (javanaḥ) - swift, quick, speedy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of javana
javana - swift, quick, speedy
जवेन (javena) - with speed, quickly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of java
java - speed, swiftness, velocity
महता (mahatā) - great, with great
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, important, mighty
Note: Agrees with javena
ततः (tataḥ) - then, from there, thence
(indeclinable)