Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,125

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-125, verse-12

ततः स राजा तारुण्यादौरसेन बलेन च ।
ससार बाणासनभृत्सखड्गो हंसवत्तदा ॥१२॥
12. tataḥ sa rājā tāruṇyādaurasena balena ca ,
sasāra bāṇāsanabhṛtsakhaḍgo haṁsavattadā.
12. tataḥ sa rājā tāruṇyāt aurasena balena ca
sasāra bāṇāsanabhṛt sakhaḍgaḥ haṃsavat tadā
12. tataḥ tadā sa rājā tāruṇyāt aurasena balena
ca bāṇāsanabhṛt sakhaḍgaḥ haṃsavat sasāra
12. Then, that king, bearing his bow and sword, pursued like a swan at that time, powered by his youth and natural strength.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thence)
  • (sa) - that (king) (he, that)
  • राजा (rājā) - the king (king, ruler)
  • तारुण्यात् (tāruṇyāt) - due to his youth (from youth, by youth)
  • औरसेन (aurasena) - by his inherent (strength) (by natural, by innate)
  • बलेन (balena) - by his strength (by strength, by force)
  • (ca) - and (and, also)
  • ससार (sasāra) - he pursued (he ran, he flowed, he pursued)
  • बाणासनभृत् (bāṇāsanabhṛt) - carrying a bow (bow-bearing, carrying a bow)
  • सखड्गः (sakhaḍgaḥ) - with sword in hand (with a sword, accompanied by a sword)
  • हंसवत् (haṁsavat) - like a swan (like a swan, swan-like)
  • तदा (tadā) - at that time (then, at that time)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thence)
(indeclinable)
Ablative suffix -tas added to tad, used as adverb.
(sa) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king.
राजा (rājā) - the king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj
Note: Subject of sasāra.
तारुण्यात् (tāruṇyāt) - due to his youth (from youth, by youth)
(noun)
Ablative, neuter, singular of tāruṇya
tāruṇya - youth, youthfulness, freshness
Derived from taruṇa (young).
औरसेन (aurasena) - by his inherent (strength) (by natural, by innate)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of aurasa
aurasa - born of one's own breast (i.e. legitimate, natural, inherent)
Derived from uras (breast), indicating something originating from oneself, hence innate.
Note: Agrees with balena.
बलेन (balena) - by his strength (by strength, by force)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, might
Root: bal
Note: Instrumental case expressing cause/means.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ससार (sasāra) - he pursued (he ran, he flowed, he pursued)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √sṛ
Perfect Tense, 3rd Person Singular
Reduplicated perfect form of √sṛ.
Root: sṛ (class 1)
बाणासनभृत् (bāṇāsanabhṛt) - carrying a bow (bow-bearing, carrying a bow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṇāsanabhṛt
bāṇāsanabhṛt - bow-bearing, carrying a bow
Compound. 'bhṛt' is a suffix indicating 'bearing' or 'carrying'.
Compound type : upapada tatpuruṣa (bāṇāsana+bhṛt)
  • bāṇāsana – bow (literally 'arrow-seat')
    noun (neuter)
  • bhṛt – bearing, carrying, supporting
    adjective (masculine/feminine/neuter)
    From root √bhṛ (to bear, carry), as an agent noun/adjective.
    Root: bhṛ (class 1)
Note: Agrees with rājā.
सखड्गः (sakhaḍgaḥ) - with sword in hand (with a sword, accompanied by a sword)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sakhaḍga
sakhaḍga - with a sword, accompanied by a sword
Bahuvrīhi compound, 'sa' meaning 'with' or 'accompanied by'.
Compound type : bahuvrīhi (sa+khaḍga)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • khaḍga – sword, scimitar
    noun (masculine)
Note: Agrees with rājā.
हंसवत् (haṁsavat) - like a swan (like a swan, swan-like)
(indeclinable)
From haṃsa (swan) + -vat (suffix for similarity).
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
Adverbial formation from pronominal base 'tad'.