महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-125, verse-27
किं नु दुःखमतोऽन्यद्वै यदहं श्रमकर्शितः ।
भवतामाश्रमं प्राप्तो हताशो नष्टलक्षणः ॥२७॥
भवतामाश्रमं प्राप्तो हताशो नष्टलक्षणः ॥२७॥
27. kiṁ nu duḥkhamato'nyadvai yadahaṁ śramakarśitaḥ ,
bhavatāmāśramaṁ prāpto hatāśo naṣṭalakṣaṇaḥ.
bhavatāmāśramaṁ prāpto hatāśo naṣṭalakṣaṇaḥ.
27.
kim nu duḥkham ataḥ anyat vai yat aham śramakarśitaḥ
bhavatām āśramam prāptaḥ hatāśaḥ naṣṭalakṣaṇaḥ
bhavatām āśramam prāptaḥ hatāśaḥ naṣṭalakṣaṇaḥ
27.
kim ataḥ anyat duḥkham nu vai yat aham śramakarśitaḥ
hatāśaḥ naṣṭalakṣaṇaḥ bhavatām āśramam prāptaḥ
hatāśaḥ naṣṭalakṣaṇaḥ bhavatām āśramam prāptaḥ
27.
What sorrow could be greater than this: that I, exhausted by fatigue, disheartened, and having lost all auspicious signs, have come to your hermitage (āśrama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what (kind of sorrow) (what, why, whether)
- नु (nu) - indeed, now, then (particle for emphasis or question)
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, misery
- अतः (ataḥ) - than this (from this, than this, therefore)
- अन्यत् (anyat) - other, different
- वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
- यत् (yat) - that (conjunction introducing a clause) (that, which (relative pronoun, conjunction))
- अहम् (aham) - I
- श्रमकर्शितः (śramakarśitaḥ) - weakened by fatigue, exhausted by toil
- भवताम् (bhavatām) - of you, of your honors
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage, retreat
- प्राप्तः (prāptaḥ) - reached (your hermitage) (reached, obtained, arrived)
- हताशः (hatāśaḥ) - disheartened, disappointed, hopeless
- नष्टलक्षणः (naṣṭalakṣaṇaḥ) - one whose auspicious signs are lost
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what (kind of sorrow) (what, why, whether)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
Note: Acts as an interrogative pronoun.
नु (nu) - indeed, now, then (particle for emphasis or question)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery, unhappiness
Note: Here, it is nominative.
अतः (ataḥ) - than this (from this, than this, therefore)
(indeclinable)
Note: Used in comparison.
अन्यत् (anyat) - other, different
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Agrees with `duḥkham`.
वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
यत् (yat) - that (conjunction introducing a clause) (that, which (relative pronoun, conjunction))
(indeclinable)
Note: Functions as a conjunction 'that' introducing the subsequent clause.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
श्रमकर्शितः (śramakarśitaḥ) - weakened by fatigue, exhausted by toil
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śramakarśita
śramakarśita - weakened by fatigue, exhausted by toil
Compound type : tatpurusha (śrama+karśita)
- śrama – fatigue, weariness, toil, exertion
noun (masculine) - karśita – weakened, emaciated, attenuated
adjective (masculine)
Past Passive Participle (causative)
from root kṛś (to be thin) in causative
Root: kṛś (class 1)
Note: Agrees with `aham`.
भवताम् (bhavatām) - of you, of your honors
(pronoun)
Genitive, plural of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
Present Active Participle
from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Politeness marker for addressing multiple revered persons (sages in an āśrama).
आश्रमम् (āśramam) - hermitage, retreat
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, ascetic retreat, stage of life (āśrama)
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
Note: Object of `prāptaḥ`.
प्राप्तः (prāptaḥ) - reached (your hermitage) (reached, obtained, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, obtained, arrived at
Past Passive Participle
from root āp (to obtain, reach) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with `aham`.
हताशः (hatāśaḥ) - disheartened, disappointed, hopeless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hatāśa
hatāśa - disappointed, disheartened, hopeless, frustrated
Compound type : bahuvrihi (hata+āśā)
- hata – destroyed, killed, struck down
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - āśā – hope, desire, expectation
noun (feminine)
Note: Agrees with `aham`.
नष्टलक्षणः (naṣṭalakṣaṇaḥ) - one whose auspicious signs are lost
(adjective)
Nominative, masculine, singular of naṣṭalakṣaṇa
naṣṭalakṣaṇa - one whose auspicious signs are lost, deprived of good fortune
Compound type : bahuvrihi (naṣṭa+lakṣaṇa)
- naṣṭa – lost, destroyed, ruined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root naś (to perish, be lost)
Root: naś (class 4) - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic, auspicious sign, fortune
noun (neuter)
Note: Agrees with `aham`.