महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-103, verse-26
तेषां सान्त्वं क्रूरमिश्रं प्रणेतव्यं पुनः पुनः ।
संपीड्यमाना हि परे योगमायान्ति सर्वशः ॥२६॥
संपीड्यमाना हि परे योगमायान्ति सर्वशः ॥२६॥
26. teṣāṁ sāntvaṁ krūramiśraṁ praṇetavyaṁ punaḥ punaḥ ,
saṁpīḍyamānā hi pare yogamāyānti sarvaśaḥ.
saṁpīḍyamānā hi pare yogamāyānti sarvaśaḥ.
26.
teṣām sāntvam krūra-miśram praṇetavyam punaḥ
punaḥ saṃpīḍyamānāḥ hi pare yogam āyānti sarvaśaḥ
punaḥ saṃpīḍyamānāḥ hi pare yogam āyānti sarvaśaḥ
26.
teṣām punaḥ punaḥ krūra-miśram sāntvam praṇetavyam
hi pare saṃpīḍyamānāḥ sarvaśaḥ yogam āyānti
hi pare saṃpīḍyamānāḥ sarvaśaḥ yogam āyānti
26.
Conciliation, mixed with harshness, should be applied to them repeatedly. For indeed, when others are completely oppressed, they come to terms (yoga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of those adversaries (of them, their)
- सान्त्वम् (sāntvam) - a policy of conciliation (conciliation, gentle words, appeasement)
- क्रूर-मिश्रम् (krūra-miśram) - mixed with severity or sternness (mixed with harshness, cruel and mixed)
- प्रणेतव्यम् (praṇetavyam) - should be implemented as a policy (should be applied, should be led, should be enforced)
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- संपीड्यमानाः (saṁpīḍyamānāḥ) - when they are being completely suppressed or harassed (being oppressed, being distressed, being tormented)
- हि (hi) - indeed, for, because
- परे (pare) - the enemies or rival parties (others, enemies, adversaries)
- योगम् (yogam) - subjection or compliance to one's will (union, connection, effort, means, compliance)
- आयान्ति (āyānti) - they come, they attain
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - in every way, completely, entirely
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of those adversaries (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
सान्त्वम् (sāntvam) - a policy of conciliation (conciliation, gentle words, appeasement)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sāntva
sāntva - conciliation, gentle words, appeasement, comfort
क्रूर-मिश्रम् (krūra-miśram) - mixed with severity or sternness (mixed with harshness, cruel and mixed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of krūramiśra
krūramiśra - mixed with harshness, cruel-mixed
Compound type : tatpuruṣa (krūra+miśra)
- krūra – harsh, cruel, fierce, severe
adjective (neuter) - miśra – mixed, mingled, combined
adjective (neuter)
Note: modifies 'sāntvam'
प्रणेतव्यम् (praṇetavyam) - should be implemented as a policy (should be applied, should be led, should be enforced)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of praṇetavya
praṇetavya - to be led, to be applied, to be enforced
Gerundive
Future Passive Participle/Gerundive from root nī with prefix pra
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
संपीड्यमानाः (saṁpīḍyamānāḥ) - when they are being completely suppressed or harassed (being oppressed, being distressed, being tormented)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃpīḍyamāna
saṁpīḍyamāna - being tormented, being oppressed, being harassed
Present Passive Participle
Present Passive Participle from root pīḍ with prefix sam
Prefix: sam
Root: pīḍ (class 10)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
परे (pare) - the enemies or rival parties (others, enemies, adversaries)
(noun)
Nominative, masculine, plural of para
para - other, another, enemy, supreme
योगम् (yogam) - subjection or compliance to one's will (union, connection, effort, means, compliance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yoga
yoga - union, connection, application, effort, discipline, strategy, compliance
Root: yuj (class 7)
आयान्ति (āyānti) - they come, they attain
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of āyā
From root yā with prefix ā
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - in every way, completely, entirely
(indeclinable)