महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-103, verse-25
विषयो व्यथते राजन्सर्वः सस्थाणुजङ्गमः ।
शस्त्रप्रतापतप्तानां मज्जा सीदति देहिनाम् ॥२५॥
शस्त्रप्रतापतप्तानां मज्जा सीदति देहिनाम् ॥२५॥
25. viṣayo vyathate rājansarvaḥ sasthāṇujaṅgamaḥ ,
śastrapratāpataptānāṁ majjā sīdati dehinām.
śastrapratāpataptānāṁ majjā sīdati dehinām.
25.
viṣayaḥ vyathate rājan sarvaḥ sa-sthāṇu-jaṅgamaḥ
| śastrapratāpataptānām majjā sīdati dehinām
| śastrapratāpataptānām majjā sīdati dehinām
25.
rājan sarvaḥ sa-sthāṇu-jaṅgamaḥ viṣayaḥ vyathate
śastrapratāpataptānām dehinām majjā sīdati
śastrapratāpataptānām dehinām majjā sīdati
25.
O King, the entire territory (viṣaya), with all its stationary and moving creatures, suffers. The marrow of embodied beings, scorched by the heat of weapon power, wastes away.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विषयः (viṣayaḥ) - territory, region, dominion
- व्यथते (vyathate) - suffers, is distressed, is agitated
- राजन् (rājan) - O King
- सर्वः (sarvaḥ) - all, entire, whole
- स-स्थाणु-जङ्गमः (sa-sthāṇu-jaṅgamaḥ) - with immovables and movables, including stationary and moving beings
- शस्त्रप्रतापतप्तानाम् (śastrapratāpataptānām) - of those scorched by the might of weapons
- मज्जा (majjā) - marrow, pith
- सीदति (sīdati) - sinks, wastes away, is exhausted, pines
- देहिनाम् (dehinām) - of embodied beings, of creatures
Words meanings and morphology
विषयः (viṣayaḥ) - territory, region, dominion
(noun)
Nominative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - region, territory, dominion, sphere, object of sense
Prefix: vi
Root: ṣī (class 7)
Note: Subject of vyathate.
व्यथते (vyathate) - suffers, is distressed, is agitated
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of vyath
Present indicative, 3rd person singular, middle voice
Root: vyath (class 1)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Note: Term of address.
सर्वः (sarvaḥ) - all, entire, whole
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with viṣayaḥ.
स-स्थाणु-जङ्गमः (sa-sthāṇu-jaṅgamaḥ) - with immovables and movables, including stationary and moving beings
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-sthāṇu-jaṅgama
sa-sthāṇu-jaṅgama - together with immovable and movable beings
Compound type : bahuvrīhi (sa+sthāṇu+jaṅgama)
- sa – with, together with
indeclinable - sthāṇu – immovable, stationary, a post, tree, mountain
noun (masculine)
Root: sthā (class 1) - jaṅgama – moving, movable, living being (animal, human)
adjective (masculine)
intensive reduplication of gam
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with viṣayaḥ.
शस्त्रप्रतापतप्तानाम् (śastrapratāpataptānām) - of those scorched by the might of weapons
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śastrapratāpatapta
śastrapratāpatapta - scorched by the heat/might of weapons
Past Passive Participle compound
Compound type : tatpuruṣa (śastrapratāpa+tapta)
- śastrapratāpa – might/heat of weapons
noun (masculine) - śastra – weapon, sword
noun (neuter)
Root: śas (class 2) - pratāpa – might, power, majesty, heat
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: tap (class 1) - tapta – heated, scorched, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root tap + ta suffix
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with dehinām.
मज्जा (majjā) - marrow, pith
(noun)
Nominative, feminine, singular of majjā
majjā - marrow, pith, essential substance
Note: Subject of sīdati.
सीदति (sīdati) - sinks, wastes away, is exhausted, pines
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of sad
Present indicative, 3rd person singular
Root: sad (class 1)
देहिनाम् (dehinām) - of embodied beings, of creatures
(noun)
Genitive, masculine, plural of dehin
dehin - having a body, embodied, an embodied being, creature
Note: Qualifies majjā as 'the marrow of embodied beings'.