महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-16, verse-6
नैतदेवं यथात्थ त्वं पक्षपातेन केशव ।
वचनं पुण्डरीकाक्ष न च मद्वाक्यमन्यथा ॥६॥
वचनं पुण्डरीकाक्ष न च मद्वाक्यमन्यथा ॥६॥
6. naitadevaṁ yathāttha tvaṁ pakṣapātena keśava ,
vacanaṁ puṇḍarīkākṣa na ca madvākyamanyathā.
vacanaṁ puṇḍarīkākṣa na ca madvākyamanyathā.
6.
na etat evam yathā āttha tvam pakṣapātena keśava
vacanam puṇḍarīkākṣa na ca mat vākyam anyathā
vacanam puṇḍarīkākṣa na ca mat vākyam anyathā
6.
keśava puṇḍarīkākṣa tvam pakṣapātena yathā
āttha etat na evam ca mat vākyam anyathā na
āttha etat na evam ca mat vākyam anyathā na
6.
O Keśava, lotus-eyed one (puṇḍarīkākṣa), this is not as you state, influenced by partiality. My word is not otherwise (not false).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- एतत् (etat) - this
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- यथा (yathā) - as, in which way
- आत्थ (āttha) - you say, you speak
- त्वम् (tvam) - you
- पक्षपातेन (pakṣapātena) - by partiality, by favor, with bias
- केशव (keśava) - O Keśava (an epithet of Krishna) (O Keśava)
- वचनम् (vacanam) - word, statement
- पुण्डरीकाक्ष (puṇḍarīkākṣa) - O lotus-eyed one (an epithet of Krishna) (O lotus-eyed one)
- न (na) - not, nor
- च (ca) - and, also
- मत् (mat) - my
- वाक्यम् (vākyam) - statement, word
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, falsely, incorrectly
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Can also be accusative singular neuter.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, in which way
(indeclinable)
आत्थ (āttha) - you say, you speak
(verb)
2nd person , singular, active, present (liṭ) of √ah
Perfect Tense (with present meaning)
2nd person singular, perfect active form of √ah, used with present meaning.
Root: ah (class 2)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पक्षपातेन (pakṣapātena) - by partiality, by favor, with bias
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pakṣapāta
pakṣapāta - partiality, bias, partisanship
Compound type : tatpuruṣa (pakṣa+pāta)
- pakṣa – side, party, wing, aspect
noun (masculine) - pāta – falling, descent, bias
noun (masculine)
From root √pat (to fall)
Root: pat (class 1)
केशव (keśava) - O Keśava (an epithet of Krishna) (O Keśava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of keśava
keśava - having beautiful hair; a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa
वचनम् (vacanam) - word, statement
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying, statement
From root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Can also be accusative singular neuter.
पुण्डरीकाक्ष (puṇḍarīkākṣa) - O lotus-eyed one (an epithet of Krishna) (O lotus-eyed one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puṇḍarīkākṣa
puṇḍarīkākṣa - lotus-eyed; a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Compound type : bahuvrīhi (puṇḍarīka+akṣi)
- puṇḍarīka – white lotus
noun (neuter) - akṣi – eye
noun (neuter)
न (na) - not, nor
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मत् (mat) - my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used as the first part of the compound 'mat-vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - statement, word
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, statement, word, sentence
From root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Can also be accusative singular neuter. Here part of the compound 'mad-vākyam'.
अन्यथा (anyathā) - otherwise, falsely, incorrectly
(indeclinable)
Derived from 'anya' (other) + suffix '-thā'.