महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-16, verse-14
विदित्वा परमास्त्राणि क्षत्रधर्मव्रते स्थितः ।
षष्टिं वर्षाणि धर्मात्मा वसुधां पालयिष्यति ॥१४॥
षष्टिं वर्षाणि धर्मात्मा वसुधां पालयिष्यति ॥१४॥
14. viditvā paramāstrāṇi kṣatradharmavrate sthitaḥ ,
ṣaṣṭiṁ varṣāṇi dharmātmā vasudhāṁ pālayiṣyati.
ṣaṣṭiṁ varṣāṇi dharmātmā vasudhāṁ pālayiṣyati.
14.
viditvā paramāstrāṇi kṣatradharmavrate sthitaḥ
ṣaṣṭim varṣāṇi dharmātmā vasudhām pālayiṣyati
ṣaṣṭim varṣāṇi dharmātmā vasudhām pālayiṣyati
14.
kṣatradharmavrate sthitaḥ paramāstrāṇi viditvā
dharmātmā ṣaṣṭim varṣāṇi vasudhām pālayiṣyati
dharmātmā ṣaṣṭim varṣāṇi vasudhām pālayiṣyati
14.
Having understood the supreme weapons and being established in the vow of a warrior's intrinsic nature (kṣatradharma), the righteous soul (dharmātmā) will rule the earth for sixty years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विदित्वा (viditvā) - having known, having understood
- परमास्त्राणि (paramāstrāṇi) - supreme weapons, ultimate missiles
- क्षत्रधर्मव्रते (kṣatradharmavrate) - in the vow of a warrior's intrinsic nature, in the warrior's duty/code of conduct
- स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, established, abiding
- षष्टिम् (ṣaṣṭim) - sixty
- वर्षाणि (varṣāṇi) - years
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous soul, virtuous person
- वसुधाम् (vasudhām) - the earth
- पालयिष्यति (pālayiṣyati) - will protect, will rule
Words meanings and morphology
विदित्वा (viditvā) - having known, having understood
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √vid (to know) with suffix -tvā
Root: vid (class 2)
परमास्त्राणि (paramāstrāṇi) - supreme weapons, ultimate missiles
(noun)
Accusative, neuter, plural of paramāstra
paramāstra - supreme weapon, ultimate missile
Compound type : karmadhāraya (parama+astra)
- parama – supreme, highest, utmost
adjective - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Note: Can also be nominative plural; accusative fits the context 'having understood X'.
क्षत्रधर्मव्रते (kṣatradharmavrate) - in the vow of a warrior's intrinsic nature, in the warrior's duty/code of conduct
(noun)
Locative, neuter, singular of kṣatradharmavrata
kṣatradharmavrata - vow of a warrior's intrinsic nature/duty
Compound type : tatpuruṣa (kṣatra+dharma+vrata)
- kṣatra – warrior, kṣatriya, rule, dominion
noun (neuter) - dharma – intrinsic nature, natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ - vrata – vow, sacred observance, religious duty
noun (neuter)
स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, established, abiding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, established, abiding
past passive participle
Derived from root √sthā (to stand) with suffix -kta
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies the implicit subject (the king).
षष्टिम् (ṣaṣṭim) - sixty
(numeral)
वर्षाणि (varṣāṇi) - years
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain
Note: Accusative of duration.
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous soul, virtuous person
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous soul, virtuous person, pious soul
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – intrinsic nature, natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Subject of pālayiṣyati.
वसुधाम् (vasudhām) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of vasudhā
vasudhā - earth (bearer of wealth)
Note: Object of pālayiṣyati.
पालयिष्यति (pālayiṣyati) - will protect, will rule
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pālay
causative/denominative
Derived from root √pā (to protect) with causative suffix -āya
Root: pā (class 2)