महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-16, verse-25
ततो राज्ञाभ्यनुज्ञातो भीमसेनो महाबलः ।
प्रददौ तु मणिं दिव्यं वचनं चेदमब्रवीत् ॥२५॥
प्रददौ तु मणिं दिव्यं वचनं चेदमब्रवीत् ॥२५॥
25. tato rājñābhyanujñāto bhīmaseno mahābalaḥ ,
pradadau tu maṇiṁ divyaṁ vacanaṁ cedamabravīt.
pradadau tu maṇiṁ divyaṁ vacanaṁ cedamabravīt.
25.
tataḥ rājñā abhi anu jñātaḥ bhīmasenaḥ mahābalaḥ
pra dadau tu maṇim divyam vacanam ca idam abravīt
pra dadau tu maṇim divyam vacanam ca idam abravīt
25.
tataḥ rājñā abhi anu jñātaḥ mahābalaḥ bhīmasenaḥ
tu divyam maṇim pra dadau ca idam vacanam abravīt
tu divyam maṇim pra dadau ca idam vacanam abravīt
25.
Then, having been permitted by the king, Bhīmasena, who was of great strength, presented the divine jewel and spoke the following words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- राज्ञा (rājñā) - by King Yudhishthira (by the king)
- अभि (abhi) - towards, unto, for
- अनु (anu) - after, along, according to
- ज्ञातः (jñātaḥ) - known, permitted, authorized
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena
- महाबलः (mahābalaḥ) - of great strength, mighty
- प्र (pra) - forth, forward, before
- ददौ (dadau) - he gave, he presented
- तु (tu) - but, and, indeed
- मणिम् (maṇim) - a jewel, a gem
- दिव्यम् (divyam) - divine, celestial, brilliant
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- च (ca) - and
- इदम् (idam) - this, these
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Note: ablative ending used as an indeclinable adverb
राज्ञा (rājñā) - by King Yudhishthira (by the king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
अभि (abhi) - towards, unto, for
(indeclinable)
Note: Preverb/prefix to the participle 'jñātaḥ'
अनु (anu) - after, along, according to
(indeclinable)
Note: Preverb/prefix to the participle 'jñātaḥ'
ज्ञातः (jñātaḥ) - known, permitted, authorized
(participle)
Nominative, masculine, singular of jñāta
jñāta - known, understood, permitted, ordered
past passive participle
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'bhīmasenaḥ'
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of the second Pāṇḍava brother)
महाबलः (mahābalaḥ) - of great strength, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty, strong
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Agrees with 'bhīmasenaḥ'
प्र (pra) - forth, forward, before
(indeclinable)
Note: Preverb/prefix to the verb 'dadau'
ददौ (dadau) - he gave, he presented
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √dā
Root: dā (class 3)
तु (tu) - but, and, indeed
(indeclinable)
मणिम् (maṇim) - a jewel, a gem
(noun)
Accusative, masculine, singular of maṇi
maṇi - gem, jewel, pearl
दिव्यम् (divyam) - divine, celestial, brilliant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly, brilliant
Note: Agrees with 'maṇim'
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, saying, word, speech
च (ca) - and
(indeclinable)
इदम् (idam) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
Note: Agrees with 'vacanam'
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √brū
Root: brū (class 2)