महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-16, verse-10
तस्मात्त्वमस्य पापस्य कर्मणः फलमाप्नुहि ।
त्रीणि वर्षसहस्राणि चरिष्यसि महीमिमाम् ।
अप्राप्नुवन्क्वचित्कांचित्संविदं जातु केनचित् ॥१०॥
त्रीणि वर्षसहस्राणि चरिष्यसि महीमिमाम् ।
अप्राप्नुवन्क्वचित्कांचित्संविदं जातु केनचित् ॥१०॥
10. tasmāttvamasya pāpasya karmaṇaḥ phalamāpnuhi ,
trīṇi varṣasahasrāṇi cariṣyasi mahīmimām ,
aprāpnuvankvacitkāṁcitsaṁvidaṁ jātu kenacit.
trīṇi varṣasahasrāṇi cariṣyasi mahīmimām ,
aprāpnuvankvacitkāṁcitsaṁvidaṁ jātu kenacit.
10.
tasmāt tvam asya pāpasya karmaṇaḥ
phalam āpnuhi trīṇi varṣasahasrāṇi
cariṣyasi mahīm imām aprāpnuvan
kvacit kāṃcit saṃvidam jātu kenacit
phalam āpnuhi trīṇi varṣasahasrāṇi
cariṣyasi mahīm imām aprāpnuvan
kvacit kāṃcit saṃvidam jātu kenacit
10.
tasmāt tvam asya pāpasya karmaṇaḥ
phalam āpnuhi trīṇi varṣasahasrāṇi
imām mahīm aprāpnuvan kvacit jātu
kenacit kāṃcit saṃvidam cariṣyasi
phalam āpnuhi trīṇi varṣasahasrāṇi
imām mahīm aprāpnuvan kvacit jātu
kenacit kāṃcit saṃvidam cariṣyasi
10.
Therefore, you shall experience the consequence (phala) of this sinful act (karma). For three thousand years, you will wander this earth, never at any time finding any understanding or connection with anyone anywhere.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- त्वम् (tvam) - you
- अस्य (asya) - of this
- पापस्य (pāpasya) - of sinful, of evil
- कर्मणः (karmaṇaḥ) - of action, of deed, of karma
- फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
- आप्नुहि (āpnuhi) - obtain, acquire, reach
- त्रीणि (trīṇi) - three
- वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousands of years
- चरिष्यसि (cariṣyasi) - you will wander, you will roam
- महीम् (mahīm) - earth, ground
- इमाम् (imām) - this
- अप्राप्नुवन् (aprāpnuvan) - not obtaining, not reaching, not finding
- क्वचित् (kvacit) - anywhere, at some time, ever
- कांचित् (kāṁcit) - any, some (feminine)
- संविदम् (saṁvidam) - understanding, agreement, communication
- जातु (jātu) - ever, at any time, by any means
- केनचित् (kenacit) - by anyone, with anyone
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Ablative singular of 'tad' used as an indeclinable adverb.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
पापस्य (pāpasya) - of sinful, of evil
(adjective)
Genitive, masculine/neuter, singular of pāpa
pāpa - sinful, evil, bad; sin, evil
Note: Agrees with 'karmaṇaḥ'
कर्मणः (karmaṇaḥ) - of action, of deed, of karma
(noun)
Genitive, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate, consequence (karma)
Derived from root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8)
फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
आप्नुहि (āpnuhi) - obtain, acquire, reach
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of āp
Root: āp (class 5)
त्रीणि (trīṇi) - three
(adjective)
neuter, plural of tri
tri - three
Note: Agrees with 'varṣasahasrāṇi'
वर्षसहस्राणि (varṣasahasrāṇi) - thousands of years
(noun)
neuter, plural of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+sahasra)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Acts as an adverbial accusative of duration.
चरिष्यसि (cariṣyasi) - you will wander, you will roam
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of car
Root: car (class 1)
महीम् (mahīm) - earth, ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'mahīm'
अप्राप्नुवन् (aprāpnuvan) - not obtaining, not reaching, not finding
(verbal derivative)
Note: Modifies 'tvam' (you).
क्वचित् (kvacit) - anywhere, at some time, ever
(indeclinable)
Formed from 'kva' (where) and suffix 'cit'.
कांचित् (kāṁcit) - any, some (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of kācid
kācid - some, any (feminine)
Indefinite pronoun formed from 'kā' (who/what feminine) + 'cid'.
Note: Agrees with 'saṃvidam'.
संविदम् (saṁvidam) - understanding, agreement, communication
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃvid
saṁvid - consciousness, understanding, agreement, communication, knowledge
Derived from root 'vid' with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
जातु (jātu) - ever, at any time, by any means
(indeclinable)
केनचित् (kenacit) - by anyone, with anyone
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of kincit
kincit - someone, anyone, something, anything
Indefinite pronoun formed from 'ka' (who/what) + 'cid'.