महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-73, verse-29
आत्मदोषैर्नियच्छन्ति सर्वे दुःखसुखे जनाः ।
मन्ये दुश्चरितं तेऽस्ति यस्येयं निष्कृतिः कृता ॥२९॥
मन्ये दुश्चरितं तेऽस्ति यस्येयं निष्कृतिः कृता ॥२९॥
29. ātmadoṣairniyacchanti sarve duḥkhasukhe janāḥ ,
manye duścaritaṁ te'sti yasyeyaṁ niṣkṛtiḥ kṛtā.
manye duścaritaṁ te'sti yasyeyaṁ niṣkṛtiḥ kṛtā.
29.
ātma-doṣaiḥ niyacchanti sarve duḥkha-sukhe janāḥ
manye duścaritam te asti yasya iyam niṣkṛtiḥ kṛtā
manye duścaritam te asti yasya iyam niṣkṛtiḥ kṛtā
29.
All people themselves bring about their joy and sorrow through their own faults. I believe that you must have committed some misconduct, for which this is the retribution.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आत्म-दोषैः (ātma-doṣaiḥ) - due to one's personal misdeeds (by one's own faults, by one's own defects)
- नियच्छन्ति (niyacchanti) - they bring about (their own joy and sorrow) (they control, they restrain, they bring about, they determine)
- सर्वे (sarve) - all people (all, everyone)
- दुःख-सुखे (duḥkha-sukhe) - both their sorrow and joy (sorrow and joy)
- जनाः (janāḥ) - all people (in general) (people, mankind)
- मन्ये (manye) - I believe (that you have misconducted) (I think, I believe, I consider)
- दुश्चरितम् (duścaritam) - some misconduct (referring to Devayani's actions) (misconduct, evil deed, bad conduct)
- ते (te) - your (misconduct) (your, to you)
- अस्ति (asti) - exists, is (present) (is, exists)
- यस्य (yasya) - for which (misconduct) (whose, of whom, for which)
- इयम् (iyam) - this (retribution) (this (feminine))
- निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - the retribution or consequence (expiation, atonement, retribution, consequence)
- कृता (kṛtā) - brought about, inflicted (done, made, performed)
Words meanings and morphology
आत्म-दोषैः (ātma-doṣaiḥ) - due to one's personal misdeeds (by one's own faults, by one's own defects)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ātma-doṣa
ātma-doṣa - self-fault, personal defect, one's own sin
Compound type : tatpurusha (ātman+doṣa)
- ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Root: an (class 2) - doṣa – fault, defect, vice, sin
noun (masculine)
From root duṣ (to be bad).
Root: duṣ (class 4)
नियच्छन्ति (niyacchanti) - they bring about (their own joy and sorrow) (they control, they restrain, they bring about, they determine)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of ni-yam
Present tense, Parasmaipada, 3rd person plural
Root yam (to hold, restrain) with upasarga ni. Present tense (laṭ), 3rd plural.
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
सर्वे (sarve) - all people (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
दुःख-सुखे (duḥkha-sukhe) - both their sorrow and joy (sorrow and joy)
(noun)
Accusative, neuter, dual of duḥkha-sukha
duḥkha-sukha - sorrow and joy, pain and pleasure
Compound type : dvandva (duḥkha+sukha)
- duḥkha – sorrow, suffering, distress, pain
noun (neuter) - sukha – joy, pleasure, happiness, comfort
noun (neuter)
Note: Object of 'niyacchanti'.
जनाः (janāḥ) - all people (in general) (people, mankind)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - person, man, creature, people
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Subject of 'niyacchanti'.
मन्ये (manye) - I believe (that you have misconducted) (I think, I believe, I consider)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of man
Present tense, Ātmanepada, 1st person singular
Root man (to think). Present tense (laṭ), ātmanepada, 1st singular.
Root: man (class 4)
दुश्चरितम् (duścaritam) - some misconduct (referring to Devayani's actions) (misconduct, evil deed, bad conduct)
(noun)
Nominative, neuter, singular of duścarita
duścarita - bad conduct, misdeed, evil action
Compound of dus (bad) and carita (conduct).
Compound type : karmadhāraya (dus+carita)
- dus – bad, evil, difficult (prefix)
indeclinable - carita – conduct, deed, action
noun (neuter)
Past Passive Participle (substantivized)
From root car (to move, to behave).
Root: car (class 1)
Note: Subject of 'asti'.
ते (te) - your (misconduct) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
अस्ति (asti) - exists, is (present) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, Parasmaipada, 3rd person singular
Root as (to be). Present tense (laṭ), 3rd singular.
Root: as (class 2)
यस्य (yasya) - for which (misconduct) (whose, of whom, for which)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
इयम् (iyam) - this (retribution) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one (demonstrative pronoun)
निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - the retribution or consequence (expiation, atonement, retribution, consequence)
(noun)
Nominative, feminine, singular of niṣkṛti
niṣkṛti - expiation, atonement, retribution, reparation, escape, deliverance
From niṣ-kṛ (to atone, perform expiation).
Prefix: niṣ
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'kṛtā'.
कृता (kṛtā) - brought about, inflicted (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)