Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,73

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-73, verse-25

वैशंपायन उवाच ।
सा तु वै त्वरितं गत्वा घूर्णिकासुरमन्दिरम् ।
दृष्ट्वा काव्यमुवाचेदं संभ्रमाविष्टचेतना ॥२५॥
25. vaiśaṁpāyana uvāca ,
sā tu vai tvaritaṁ gatvā ghūrṇikāsuramandiram ,
dṛṣṭvā kāvyamuvācedaṁ saṁbhramāviṣṭacetanā.
25. vaiśampāyanaḥ uvāca sā tu vai tvaritam gatvā ghūrṇikā
asuramandiram dṛṣṭvā kāvyam uvāca idam saṃbhramāviṣṭacetanā
25. Vaiśampāyana said: But Ghūrṇikā, her mind filled with agitation, quickly went to the Asura's palace and, having seen Kāvya (Śukra), spoke this.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - The narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • सा (sā) - Ghūrṇikā (she, that (feminine))
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • वै (vai) - indeed, surely, certainly
  • त्वरितम् (tvaritam) - quickly, swiftly
  • गत्वा (gatvā) - having gone
  • घूर्णिका (ghūrṇikā) - The maid of Devayānī, acting as messenger. (Ghūrṇikā)
  • असुरमन्दिरम् (asuramandiram) - The residence of King Vṛṣaparvan (an Asura king) (Asura's palace/temple)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - Having seen Kāvya (Śukra) (having seen, having perceived)
  • काव्यम् (kāvyam) - Referring to Śukra, the preceptor of the Asuras (Kāvya, poet, wise man)
  • उवाच (uvāca) - she said, she spoke
  • इदम् (idam) - This message/speech (this)
  • संभ्रमाविष्टचेतना (saṁbhramāviṣṭacetanā) - Describes Ghūrṇikā's state of mind (with a bewildered/agitated mind, perplexed)

Words meanings and morphology

वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - The narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a sage, disciple of Vyāsa)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
सा (sā) - Ghūrṇikā (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Conjunction
वै (vai) - indeed, surely, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle
त्वरितम् (tvaritam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle
From root tvar (to hurry), used adverbially
Root: tvar (class 1)
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
घूर्णिका (ghūrṇikā) - The maid of Devayānī, acting as messenger. (Ghūrṇikā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ghūrṇikā
ghūrṇikā - Ghūrṇikā (a proper name, usually a female attendant)
असुरमन्दिरम् (asuramandiram) - The residence of King Vṛṣaparvan (an Asura king) (Asura's palace/temple)
(noun)
Accusative, neuter, singular of asuramandira
asuramandira - Asura's palace, demon's abode, a palace belonging to an Asura
Compound type : tatpuruṣa (asura+mandira)
  • asura – demon, titan, a class of divine beings
    noun (masculine)
  • mandira – house, palace, temple, dwelling
    noun (neuter)
Note: Destination of going.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - Having seen Kāvya (Śukra) (having seen, having perceived)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
काव्यम् (kāvyam) - Referring to Śukra, the preceptor of the Asuras (Kāvya, poet, wise man)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kāvya
kāvya - poet, wise man, Śukra (son of Kavi), poetry
Note: Object of dṛṣṭvā and uvāca.
उवाच (uvāca) - she said, she spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - This message/speech (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun
संभ्रमाविष्टचेतना (saṁbhramāviṣṭacetanā) - Describes Ghūrṇikā's state of mind (with a bewildered/agitated mind, perplexed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃbhramāviṣṭacetana
saṁbhramāviṣṭacetana - having a bewildered/agitated mind/consciousness
Compound type : bahuvrīhi (saṃbhrama+āviṣṭa+cetanā)
  • saṃbhrama – confusion, agitation, bewilderment
    noun (masculine)
  • āviṣṭa – entered, possessed, pervaded, overcome
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root viś (to enter) with prefix ā-
    Prefix: ā
    Root: viś (class 6)
  • cetanā – consciousness, mind, intellect
    noun (feminine)