महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-73, verse-10
याचतस्त्वं हि दुहिता स्तुवतः प्रतिगृह्णतः ।
सुताहं स्तूयमानस्य ददतोऽप्रतिगृह्णतः ॥१०॥
सुताहं स्तूयमानस्य ददतोऽप्रतिगृह्णतः ॥१०॥
10. yācatastvaṁ hi duhitā stuvataḥ pratigṛhṇataḥ ,
sutāhaṁ stūyamānasya dadato'pratigṛhṇataḥ.
sutāhaṁ stūyamānasya dadato'pratigṛhṇataḥ.
10.
yācataḥ tvam hi duhitā stuvataḥ pratigṛhṇataḥ
sutā aham stūyamānasya dadataḥ apratigṛhṇataḥ
sutā aham stūyamānasya dadataḥ apratigṛhṇataḥ
10.
Indeed, you are the daughter of one who begs, praises, and receives. I, however, am the daughter of one who is praised, gives, and does not receive.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- याचतः (yācataḥ) - of your father (Sukracharya) (of him who begs, of the petitioner)
- त्वम् (tvam) - Devayani (you)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- दुहिता (duhitā) - daughter
- स्तुवतः (stuvataḥ) - of your father (Sukracharya) (of him who praises)
- प्रतिगृह्णतः (pratigṛhṇataḥ) - of your father (Sukracharya) (of him who receives, of the recipient)
- सुता (sutā) - daughter
- अहम् (aham) - Sharmishtha (I)
- स्तूयमानस्य (stūyamānasya) - of my father (Vrishaparvan) (of him who is being praised)
- ददतः (dadataḥ) - of my father (Vrishaparvan) (of him who gives, of the donor)
- अप्रतिगृह्णतः (apratigṛhṇataḥ) - of my father (Vrishaparvan) (of him who does not receive, of him who does not accept)
Words meanings and morphology
याचतः (yācataḥ) - of your father (Sukracharya) (of him who begs, of the petitioner)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yācat
yācat - begging, requesting
Present Active Participle
Derived from √yāc
Root: √yāc (class 1)
त्वम् (tvam) - Devayani (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you (singular)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
दुहिता (duhitā) - daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of duhitṛ
duhitṛ - daughter
स्तुवतः (stuvataḥ) - of your father (Sukracharya) (of him who praises)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of stuvat
stuvat - praising, laudatory
Present Active Participle
Derived from √stu
Root: √stu (class 2)
प्रतिगृह्णतः (pratigṛhṇataḥ) - of your father (Sukracharya) (of him who receives, of the recipient)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pratigṛhṇat
pratigṛhṇat - receiving, accepting
Present Active Participle
Derived from prati-√grah
Prefix: prati
Root: √grah (class 9)
सुता (sutā) - daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
अहम् (aham) - Sharmishtha (I)
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me
स्तूयमानस्य (stūyamānasya) - of my father (Vrishaparvan) (of him who is being praised)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of stūyamāna
stūyamāna - being praised, lauded
Present Passive Participle
Derived from √stu
Root: √stu (class 2)
ददतः (dadataḥ) - of my father (Vrishaparvan) (of him who gives, of the donor)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dadat
dadat - giving, granting
Present Active Participle
Derived from √dā
Root: √dā (class 3)
अप्रतिगृह्णतः (apratigṛhṇataḥ) - of my father (Vrishaparvan) (of him who does not receive, of him who does not accept)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of apratigṛhṇat
apratigṛhṇat - not receiving, not accepting
Present Active Participle
Derived from a-prati-√grah
Prefixes: a+prati
Root: √grah (class 9)