महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-27, verse-33
एवमुक्तो जगामेन्द्रो निर्विशङ्कस्त्रिविष्टपम् ।
विनता चापि सिद्धार्था बभूव मुदिता तदा ॥३३॥
विनता चापि सिद्धार्था बभूव मुदिता तदा ॥३३॥
33. evamukto jagāmendro nirviśaṅkastriviṣṭapam ,
vinatā cāpi siddhārthā babhūva muditā tadā.
vinatā cāpi siddhārthā babhūva muditā tadā.
33.
evam uktaḥ jagāma indraḥ nirviśaṅkaḥ triviṣṭapam
vinatā ca api siddhārthā babhūva muditā tadā
vinatā ca api siddhārthā babhūva muditā tadā
33.
Thus spoken to, Indra, without any fear, went to heaven. And Vinatā, whose purpose was accomplished, became joyous then.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (to) (spoken, said, addressed)
- जगाम (jagāma) - went (went, has gone)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (king of gods))
- निर्विशङ्कः (nirviśaṅkaḥ) - without any fear (fearless, without doubt, confident)
- त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - to heaven (heaven, paradise)
- विनता (vinatā) - Vinatā (Vinatā (name of a goddess))
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - too (also, even, too)
- सिद्धार्था (siddhārthā) - whose purpose was accomplished (whose purpose is accomplished, successful)
- बभूव (babhūva) - became (became, was, existed)
- मुदिता (muditā) - joyous (delighted, joyous, happy)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (to) (spoken, said, addressed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
past passive participle
Past passive participle of root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
जगाम (jagāma) - went (went, has gone)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (king of gods))
(noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, a king, chief
निर्विशङ्कः (nirviśaṅkaḥ) - without any fear (fearless, without doubt, confident)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirviśaṅka
nirviśaṅka - fearless, without doubt, confident
Compound of nis (without) and viśaṅka (fear, apprehension).
Compound type : bahuvrihi (nis+viśaṅka)
- nis – out, forth, without, negation
indeclinable - viśaṅka – fear, apprehension, doubt
noun (masculine)
From vi-śaṅk (to doubt, fear)
Prefix: vi
Root: śaṅk (class 1)
त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - to heaven (heaven, paradise)
(noun)
Accusative, neuter, singular of triviṣṭapa
triviṣṭapa - heaven, paradise, the world of gods
Tri (three) + viṣṭapa (world). The three worlds.
Compound type : dvigu (tri+viṣṭapa)
- tri – three
numeral - viṣṭapa – world, region, universe
noun (masculine)
विनता (vinatā) - Vinatā (Vinatā (name of a goddess))
(noun)
Nominative, feminine, singular of vinatā
vinatā - Vinatā (mother of Garuḍa and Aruna)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - too (also, even, too)
(indeclinable)
सिद्धार्था (siddhārthā) - whose purpose was accomplished (whose purpose is accomplished, successful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of siddhārtha
siddhārtha - successful, whose object is attained, whose purpose is accomplished
Bahuvrīhi compound of siddha (accomplished) and artha (purpose).
Compound type : bahuvrihi (siddha+artha)
- siddha – accomplished, successful, perfected
participle (masculine)
past participle
Past participle of root sidh (to succeed, accomplish).
Root: sidh (class 4) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
बभूव (babhūva) - became (became, was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Root: bhū (class 1)
मुदिता (muditā) - joyous (delighted, joyous, happy)
(participle)
Nominative, feminine, singular of mudita
mudita - delighted, joyous, pleased, happy
past participle
Past participle of root mud (to rejoice, be glad).
Root: mud (class 1)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from the pronoun tad (that).