महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-27, verse-15
तद्बुद्ध्वा भृशसंतप्तो देवराजः शतक्रतुः ।
जगाम शरणं तत्र कश्यपं संशितव्रतम् ॥१५॥
जगाम शरणं तत्र कश्यपं संशितव्रतम् ॥१५॥
15. tadbuddhvā bhṛśasaṁtapto devarājaḥ śatakratuḥ ,
jagāma śaraṇaṁ tatra kaśyapaṁ saṁśitavratam.
jagāma śaraṇaṁ tatra kaśyapaṁ saṁśitavratam.
15.
तत् बुद्ध्वा भृशसंतप्तः देवराजः शतक्रतुः
जगाम शरणम् तत्र कश्यपम् संशितव्रतम्
जगाम शरणम् तत्र कश्यपम् संशितव्रतम्
15.
Having understood that, the king of gods, Śatakratu, became greatly distressed. He then went there for refuge to Kaśyapa, who was firm in his vows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (तत्) - that (the sages' wish) (that, it)
- बुद्ध्वा (बुद्ध्वा) - having understood (having known, having understood)
- भृशसंतप्तः (भृशसंतप्तः) - extremely distressed (greatly distressed, intensely afflicted)
- देवराजः (देवराजः) - the king of gods (Indra) (king of gods)
- शतक्रतुः (शतक्रतुः) - Śatakratu (Indra) (Śatakratu (epithet of Indra, 'he of a hundred sacrifices'))
- जगाम (जगाम) - went
- शरणम् (शरणम्) - refuge (refuge, shelter, protection)
- तत्र (तत्र) - there (to Kaśyapa's dwelling) (there, in that place)
- कश्यपम् (कश्यपम्) - to Kaśyapa (to Kaśyapa (proper name))
- संशितव्रतम् (संशितव्रतम्) - who was firm in his vows (whose vows are sharpened/firm, resolute in vows)
Words meanings and morphology
तत् (तत्) - that (the sages' wish) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of तद्
तद् - that, it, this
बुद्ध्वा (बुद्ध्वा) - having understood (having known, having understood)
(verb)
Root: बुध् (class 1)
भृशसंतप्तः (भृशसंतप्तः) - extremely distressed (greatly distressed, intensely afflicted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of भृशसंतप्त
भृशसंतप्त - greatly distressed, intensely afflicted
Compound type : Karmadharaya (भृश+संतप्त)
- भृश – greatly, intensely, much
indeclinable - संतप्त – heated, agitated, distressed, afflicted
adjective
past participle
from root tap (to heat, to distress) with prefix sam
Prefix: सम्
Root: तप् (class 1)
देवराजः (देवराजः) - the king of gods (Indra) (king of gods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of देवराज
देवराज - king of gods, Indra
Compound type : Tatpurusha (देव+राज)
- देव – god, deity
noun (masculine) - राज – king, ruler
noun (masculine)
शतक्रतुः (शतक्रतुः) - Śatakratu (Indra) (Śatakratu (epithet of Indra, 'he of a hundred sacrifices'))
(noun)
Nominative, masculine, singular of शतक्रतु
शतक्रतु - having a hundred sacrifices (epithet of Indra)
Compound type : Bahuvrihi (शत+क्रतु)
- शत – hundred
noun (neuter) - क्रतु – sacrifice, rite, strength, power
noun (masculine)
जगाम (जगाम) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of गम्
Root: गम् (class 1)
शरणम् (शरणम्) - refuge (refuge, shelter, protection)
(noun)
Accusative, neuter, singular of शरण
शरण - refuge, shelter, protection, home
तत्र (तत्र) - there (to Kaśyapa's dwelling) (there, in that place)
(indeclinable)
कश्यपम् (कश्यपम्) - to Kaśyapa (to Kaśyapa (proper name))
(noun)
Accusative, masculine, singular of कश्यप
कश्यप - Kaśyapa (a revered Vedic sage, one of the seven great ṛṣis)
संशितव्रतम् (संशितव्रतम्) - who was firm in his vows (whose vows are sharpened/firm, resolute in vows)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of संशितव्रत
संशितव्रत - whose vows are sharpened/firm, resolute in vows
Compound type : Bahuvrihi (संशित+व्रत)
- संशित – sharpened, firm, resolute, determined
adjective
past participle
from root śi (to sharpen) with prefix sam
Prefix: सम्
Root: शि (class 2) - व्रत – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)