महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-27, verse-1
शौनक उवाच ।
कोऽपराधो महेन्द्रस्य कः प्रमादश्च सूतज ।
तपसा वालखिल्यानां संभूतो गरुडः कथम् ॥१॥
कोऽपराधो महेन्द्रस्य कः प्रमादश्च सूतज ।
तपसा वालखिल्यानां संभूतो गरुडः कथम् ॥१॥
1. śaunaka uvāca ,
ko'parādho mahendrasya kaḥ pramādaśca sūtaja ,
tapasā vālakhilyānāṁ saṁbhūto garuḍaḥ katham.
ko'parādho mahendrasya kaḥ pramādaśca sūtaja ,
tapasā vālakhilyānāṁ saṁbhūto garuḍaḥ katham.
1.
śaunaka uvāca kaḥ aparādhaḥ mahendrasya kaḥ pramādaḥ ca
sūtajā tapasā vālakhilyānām saṃbhūtaḥ garuḍaḥ katham
sūtajā tapasā vālakhilyānām saṃbhūtaḥ garuḍaḥ katham
1.
Shaunaka said: 'O son of Sūta, what was Mahendra's transgression, and what was his negligence? And how was Garuḍa born from the austerities of the Vālakhilyas?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शौनक (śaunaka) - Shaunaka (Shaunaka (proper noun))
- उवाच (uvāca) - said (he said)
- कः (kaḥ) - what (what, who)
- अपराधः (aparādhaḥ) - transgression (offense, transgression, fault)
- महेन्द्रस्य (mahendrasya) - of Mahendra (Indra)
- कः (kaḥ) - what (what, who)
- प्रमादः (pramādaḥ) - negligence (error, carelessness, negligence)
- च (ca) - and (and, also)
- सूतजा (sūtajā) - O son of Sūta (addressing Ugraśravas/Romaharṣaṇa) (O son of Suta)
- तपसा (tapasā) - from the austerities (by austerity, by penance)
- वालखिल्यानाम् (vālakhilyānām) - of the Vālakhilyas
- संभूतः (saṁbhūtaḥ) - was born (born, produced, arisen)
- गरुडः (garuḍaḥ) - Garuḍa (Garuda (proper noun))
- कथम् (katham) - how (how, why)
Words meanings and morphology
शौनक (śaunaka) - Shaunaka (Shaunaka (proper noun))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaunaka
śaunaka - Shaunaka (name of a sage)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said (he said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
कः (kaḥ) - what (what, who)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, agreeing with aparādhaḥ.
अपराधः (aparādhaḥ) - transgression (offense, transgression, fault)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aparādha
aparādha - offense, fault, crime, transgression
action noun
from root rādh (to succeed, offend)
Prefixes: apa+rādh
Root: rādh (class 5)
Note: Predicate nominative.
महेन्द्रस्य (mahendrasya) - of Mahendra (Indra)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahendra
mahendra - Mahendra (epithet of Indra, great Indra)
Compound type : karmadhāraya (mahā+indra)
- mahā – great, mighty
adjective - indra – Indra (name of the chief of the gods)
noun (masculine)
Note: Possession of aparādhaḥ and pramādaḥ.
कः (kaḥ) - what (what, who)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, agreeing with pramādaḥ.
प्रमादः (pramādaḥ) - negligence (error, carelessness, negligence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pramāda
pramāda - error, carelessness, negligence, heedlessness
action noun
from root mad (to be mad, rejoice, be careless)
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
Note: Predicate nominative.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
सूतजा (sūtajā) - O son of Sūta (addressing Ugraśravas/Romaharṣaṇa) (O son of Suta)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta-ja
sūta-ja - son of a charioteer (Sūta), name Ugraśravas
Compound type : tatpuruṣa (sūta+ja)
- sūta – charioteer, bard, son of a Kṣatriya by a Brāhmaṇa woman
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Here sūtajā is the vocative singular of sūta-ja.
तपसा (tapasā) - from the austerities (by austerity, by penance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat, religious devotion
Root: tap (class 1)
Note: Agent/means of saṃbhūtaḥ.
वालखिल्यानाम् (vālakhilyānām) - of the Vālakhilyas
(noun)
Genitive, masculine, plural of vālakhilya
vālakhilya - Vālakhilya (a class of pygmy sages, followers of the sun)
Note: Possessive, relating to tapasā.
संभूतः (saṁbhūtaḥ) - was born (born, produced, arisen)
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃbhūta
saṁbhūta - born, produced, arisen, formed
past passive participle
from root bhū (to be)
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with garuḍaḥ.
गरुडः (garuḍaḥ) - Garuḍa (Garuda (proper noun))
(noun)
Nominative, masculine, singular of garuḍa
garuḍa - Garuda (mythical bird, vehicle of Vishnu)
Note: Subject of saṃbhūtaḥ.
कथम् (katham) - how (how, why)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.