महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-27, verse-14
इन्द्राच्छतगुणः शौर्ये वीर्ये चैव मनोजवः ।
तपसो नः फलेनाद्य दारुणः संभवत्विति ॥१४॥
तपसो नः फलेनाद्य दारुणः संभवत्विति ॥१४॥
14. indrācchataguṇaḥ śaurye vīrye caiva manojavaḥ ,
tapaso naḥ phalenādya dāruṇaḥ saṁbhavatviti.
tapaso naḥ phalenādya dāruṇaḥ saṁbhavatviti.
14.
इन्द्रात् शतगुणः शौर्ये वीर्ये च एव मनोजवः
तपसः नः फलेन अद्य दारुणः संभवतु इति
तपसः नः फलेन अद्य दारुणः संभवतु इति
14.
They continued to wish: "Let him be a hundred times superior to Indra in valor and strength, and swift as thought. And let him become formidable today through the fruit of our austerities."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रात् (इन्द्रात्) - than Indra (for comparison) (from Indra, than Indra)
- शतगुणः (शतगुणः) - a hundred times superior (a hundred times (superior), having a hundred qualities)
- शौर्ये (शौर्ये) - in valor (in valor, in heroism)
- वीर्ये (वीर्ये) - in strength (in strength, in prowess)
- च (च) - and (and, also)
- एव (एव) - indeed (for emphasis) (just, only, indeed)
- मनोजवः (मनोजवः) - swift as thought (swift as thought, having the speed of mind)
- तपसः (तपसः) - of austerity (of austerity, from austerity)
- नः (नः) - our (us, to us, our)
- फलेन (फलेन) - by the fruit (by the fruit, with the result)
- अद्य (अद्य) - today (today, now)
- दारुणः ( दारुणः) - formidable (formidable, dreadful, cruel)
- संभवतु (संभवतु) - let him become (let him be, let him become, may he be born)
- इति (इति) - (marks the end of direct speech/thought) (thus, so, in this manner)
Words meanings and morphology
इन्द्रात् (इन्द्रात्) - than Indra (for comparison) (from Indra, than Indra)
(noun)
Ablative, masculine, singular of इन्द्र
इन्द्र - Indra, king of gods, lord
शतगुणः (शतगुणः) - a hundred times superior (a hundred times (superior), having a hundred qualities)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of शतगुण
शतगुण - a hundred times, having a hundred qualities
Compound type : Bahuvrihi (शत+गुण)
- शत – hundred
noun (neuter) - गुण – quality, virtue, attribute, fold
noun (masculine)
शौर्ये (शौर्ये) - in valor (in valor, in heroism)
(noun)
Locative, neuter, singular of शौर्य
शौर्य - valor, heroism, bravery
वीर्ये (वीर्ये) - in strength (in strength, in prowess)
(noun)
Locative, neuter, singular of वीर्य
वीर्य - strength, prowess, valor, energy
च (च) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (एव) - indeed (for emphasis) (just, only, indeed)
(indeclinable)
मनोजवः (मनोजवः) - swift as thought (swift as thought, having the speed of mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of मनोजव
मनोजव - swift as thought, having the speed of mind
Compound type : Bahuvrihi (मनस्+जव)
- मनस् – mind, intellect, thought
noun (neuter) - जव – speed, swiftness, velocity
noun (masculine)
action noun
from root ju (to be swift)
Root: जु (class 1)
तपसः (तपसः) - of austerity (of austerity, from austerity)
(noun)
Genitive, neuter, singular of तपस्
तपस् - austerity, penance, heat, religious devotion
नः (नः) - our (us, to us, our)
(pronoun)
Genitive, plural of अस्मद्
अस्मद् - I, we
फलेन (फलेन) - by the fruit (by the fruit, with the result)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of फल
फल - fruit, result, consequence, reward
अद्य (अद्य) - today (today, now)
(indeclinable)
दारुणः ( दारुणः) - formidable (formidable, dreadful, cruel)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of दारुण
दारुण - formidable, dreadful, cruel, severe
संभवतु (संभवतु) - let him become (let him be, let him become, may he be born)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of संभू
Prefix: सम्
Root: भू (class 1)
इति (इति) - (marks the end of direct speech/thought) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)