महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-111, verse-3
केषांचिदभवद्भ्राता केषांचिदभवत्सखा ।
ऋषयस्त्वपरे चैनं पुत्रवत्पर्यपालयन् ॥३॥
ऋषयस्त्वपरे चैनं पुत्रवत्पर्यपालयन् ॥३॥
3. keṣāṁcidabhavadbhrātā keṣāṁcidabhavatsakhā ,
ṛṣayastvapare cainaṁ putravatparyapālayan.
ṛṣayastvapare cainaṁ putravatparyapālayan.
3.
keṣāṃcit abhavat bhrātā keṣāṃcit abhavat sakhā
ṛṣayaḥ tu apare ca enam putravat paryapālayan
ṛṣayaḥ tu apare ca enam putravat paryapālayan
3.
He became a brother to some and a friend to others. And indeed, other sages protected him as a son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- केषांचित् (keṣāṁcit) - to some (people) (of some, to some, to certain ones)
- अभवत् (abhavat) - he became (he became, he was, it happened)
- भ्राता (bhrātā) - a brother (brother)
- केषांचित् (keṣāṁcit) - to some (people) (of some, to some, to certain ones)
- अभवत् (abhavat) - he became (he became, he was, it happened)
- सखा (sakhā) - a friend (friend, companion)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages (sages, seers)
- तु (tu) - indeed, moreover (but, on the other hand, indeed, moreover)
- अपरे (apare) - other (sages) (others, other)
- च (ca) - and
- एनम् (enam) - him (Pandu) (him, this one)
- पुत्रवत् (putravat) - as a son (like a son, as a son)
- पर्यपालयन् (paryapālayan) - they protected (they protected, they fostered, they nourished)
Words meanings and morphology
केषांचित् (keṣāṁcit) - to some (people) (of some, to some, to certain ones)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of kim
kim - who, what, which
`cit` is an indefinite particle added to interrogative pronouns.
Note: Indicates a partitive relationship.
अभवत् (abhavat) - he became (he became, he was, it happened)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist (luṅ) form, third person singular active.
Root: bhū (class 1)
भ्राता (bhrātā) - a brother (brother)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Predicative nominative with `abhavat`.
केषांचित् (keṣāṁcit) - to some (people) (of some, to some, to certain ones)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of kim
kim - who, what, which
`cit` is an indefinite particle added to interrogative pronouns.
Note: Indicates a partitive relationship.
अभवत् (abhavat) - he became (he became, he was, it happened)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist (luṅ) form, third person singular active.
Root: bhū (class 1)
सखा (sakhā) - a friend (friend, companion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
Note: Predicative nominative with `abhavat`.
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages (sages, seers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Subject of `paryapālayan`.
तु (tu) - indeed, moreover (but, on the other hand, indeed, moreover)
(indeclinable)
particle
अपरे (apare) - other (sages) (others, other)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of apara
apara - other, another, subsequent
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
एनम् (enam) - him (Pandu) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
Pronominal stem.
Note: Object of `paryapālayan`.
पुत्रवत् (putravat) - as a son (like a son, as a son)
(indeclinable)
From `putra` (son) + `vat` suffix (like, as).
Note: Functions adverbially, modifying the verb `paryapālayan`.
पर्यपालयन् (paryapālayan) - they protected (they protected, they fostered, they nourished)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of paripālay
Formed from `pari-pā` (to protect) in the causal stem, Imperfect (laṅ) form, third person plural active.
Prefix: pari
Root: pā (class 2)
Note: The `a` prefix for imperfect is merged with the `i` of `pari` to become `paryapālayan` due to sandhi in the base form for the imperfect tense. The prefix `pari` is used, so the base verb root is `√pā`.