महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-111, verse-25
सोऽहमेवं विदित्वैतत्प्रपश्यामि शुचिस्मिते ।
अनपत्यः शुभाँल्लोकान्नावाप्स्यामीति चिन्तयन् ॥२५॥
अनपत्यः शुभाँल्लोकान्नावाप्स्यामीति चिन्तयन् ॥२५॥
25. so'hamevaṁ viditvaitatprapaśyāmi śucismite ,
anapatyaḥ śubhāँllokānnāvāpsyāmīti cintayan.
anapatyaḥ śubhāँllokānnāvāpsyāmīti cintayan.
25.
saḥ aham evam viditvā etat pra-paśyāmi śuci-smite
anapatyaḥ śubhān lokān na avāpsyāmi iti cintayan
anapatyaḥ śubhān lokān na avāpsyāmi iti cintayan
25.
O pure-smiled one, knowing this, I perceive that I, being childless, will not attain the auspicious worlds (lokān) – thus contemplating.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - I (referring to the speaker, Pāṇḍu) (he)
- अहम् (aham) - Pāṇḍu (the speaker) (I)
- एवम् (evam) - thus, so, in this way
- विदित्वा (viditvā) - having known, knowing
- एतत् (etat) - this (matter of offspring) (this)
- प्र-पश्यामि (pra-paśyāmi) - I perceive, I foresee, I see clearly
- शुचि-स्मिते (śuci-smite) - O Kunti (Pāṇḍu addressing her) (O pure-smiled one)
- अनपत्यः (anapatyaḥ) - I, being childless (childless, without offspring)
- शुभान् (śubhān) - auspicious, beautiful, good
- लोकान् (lokān) - the auspicious worlds (heavenly realms) (worlds)
- न (na) - not
- अवाप्स्यामि (avāpsyāmi) - I will attain, I will obtain
- इति (iti) - introducing the thought (thus, so)
- चिन्तयन् (cintayan) - contemplating, thinking, considering
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - I (referring to the speaker, Pāṇḍu) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - Pāṇḍu (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
विदित्वा (viditvā) - having known, knowing
(indeclinable)
absolutive/gerund
from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
एतत् (etat) - this (matter of offspring) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
प्र-पश्यामि (pra-paśyāmi) - I perceive, I foresee, I see clearly
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pra-paś
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
शुचि-स्मिते (śuci-smite) - O Kunti (Pāṇḍu addressing her) (O pure-smiled one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śuci-smita
śuci-smita - one with a pure smile, bright-smiling
Compound type : bahuvrihi (śuci+smita)
- śuci – pure, clean, bright
adjective (masculine) - smita – smile, smiling
noun (neuter)
Past Passive Participle
from verb smi (to smile)
Root: smi (class 1)
अनपत्यः (anapatyaḥ) - I, being childless (childless, without offspring)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anapatya
anapatya - without offspring, childless
Compound type : bahuvrihi (an+apatya)
- an – not, without
indeclinable - apatya – offspring, child
noun (neuter)
शुभान् (śubhān) - auspicious, beautiful, good
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śubha
śubha - auspicious, beautiful, good, fortunate
लोकान् (lokān) - the auspicious worlds (heavenly realms) (worlds)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
न (na) - not
(indeclinable)
अवाप्स्यामि (avāpsyāmi) - I will attain, I will obtain
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of avāp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
इति (iti) - introducing the thought (thus, so)
(indeclinable)
चिन्तयन् (cintayan) - contemplating, thinking, considering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintayat
cintayat - contemplating, thinking, considering
present active participle
from verb cint (to think, consider)
Root: cit (class 10)
Note: Used here as an adverbial participle modifying 'I perceive'.