महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-111, verse-11
पाण्डुरुवाच ।
अप्रजस्य महाभागा न द्वारं परिचक्षते ।
स्वर्गे तेनाभितप्तोऽहमप्रजस्तद्ब्रवीमि वः ॥११॥
अप्रजस्य महाभागा न द्वारं परिचक्षते ।
स्वर्गे तेनाभितप्तोऽहमप्रजस्तद्ब्रवीमि वः ॥११॥
11. pāṇḍuruvāca ,
aprajasya mahābhāgā na dvāraṁ paricakṣate ,
svarge tenābhitapto'hamaprajastadbravīmi vaḥ.
aprajasya mahābhāgā na dvāraṁ paricakṣate ,
svarge tenābhitapto'hamaprajastadbravīmi vaḥ.
11.
pāṇḍuḥ uvāca aprajasyā mahābhāgāḥ na dvāram paricakṣate
svarge tena abhitaptaḥ aham aprajaḥ tat bravīmi vaḥ
svarge tena abhitaptaḥ aham aprajaḥ tat bravīmi vaḥ
11.
Pandu said: 'O revered ones, the scriptures do not declare a path to heaven for one who is without progeny. Therefore, I, being childless, am distressed, and for this reason, I speak to you.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - Pandu (proper noun)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- अप्रजस्या (aprajasyā) - for a childless person, for one without progeny
- महाभागाः (mahābhāgāḥ) - O rishis (O highly fortunate ones, O revered ones)
- न (na) - not, no
- द्वारम् (dvāram) - door, gate, entrance
- परिचक्षते (paricakṣate) - (scriptures/authorities) declare (they declare, they indicate, they see (around))
- स्वर्गे (svarge) - in heaven, to heaven
- तेन (tena) - by that, therefore, for that reason
- अभितप्तः (abhitaptaḥ) - tormented, afflicted, distressed
- अहम् (aham) - I
- अप्रजः (aprajaḥ) - childless, without progeny
- तत् (tat) - that, this (referring to the reason)
- ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I tell
- वः (vaḥ) - to the rishis (to you (plural))
Words meanings and morphology
पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - Pandu (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - Pandu (name of a king, father of the Pandavas)
Note: The subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: From √vac (to speak).
अप्रजस्या (aprajasyā) - for a childless person, for one without progeny
(adjective)
Genitive, masculine, singular of aprajas
aprajas - childless, without progeny
Compound type : bahuvrīhi (a+prajas)
- a – not, un-
indeclinable - prajas – progeny, offspring
noun (neuter)
Note: Qualifies an implied person.
महाभागाः (mahābhāgāḥ) - O rishis (O highly fortunate ones, O revered ones)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, illustrious, revered
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective - bhāga – share, portion, fortune
noun (masculine)
Note: Addresses the assembled sages.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'paricakṣate'.
द्वारम् (dvāram) - door, gate, entrance
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvāra
dvāra - door, gate, entrance
Note: Object of 'paricakṣate'.
परिचक्षते (paricakṣate) - (scriptures/authorities) declare (they declare, they indicate, they see (around))
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of paricakṣ
Prefix: pari
Root: cakṣ (class 2)
Note: Implies some unspecified authorities or scriptures.
स्वर्गे (svarge) - in heaven, to heaven
(noun)
Locative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial world
Note: Here used to indicate destination, 'to heaven'.
तेन (tena) - by that, therefore, for that reason
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Functions as 'therefore' or 'for that reason'.
अभितप्तः (abhitaptaḥ) - tormented, afflicted, distressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhitapta
abhitapta - tormented, afflicted, distressed
Past Passive Participle
from root tap (to heat, suffer) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Refers to Pandu.
अप्रजः (aprajaḥ) - childless, without progeny
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aprajas
aprajas - childless, without progeny
Compound type : bahuvrīhi (a+prajas)
- a – not, un-
indeclinable - prajas – progeny, offspring
noun (neuter)
Note: Predicative adjective for 'aham'.
तत् (tat) - that, this (referring to the reason)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Refers to the preceding statement about being childless and afflicted.
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak, I tell
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of brū
Root: brū (class 2)
Note: From √brū (to speak).
वः (vaḥ) - to the rishis (to you (plural))
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Here acts as a dative, 'to you'.