महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-107, verse-13
अथ द्वैपायनो ज्ञात्वा त्वरितः समुपागमत् ।
तां स मांसमयीं पेशीं ददर्श जपतां वरः ॥१३॥
तां स मांसमयीं पेशीं ददर्श जपतां वरः ॥१३॥
13. atha dvaipāyano jñātvā tvaritaḥ samupāgamat ,
tāṁ sa māṁsamayīṁ peśīṁ dadarśa japatāṁ varaḥ.
tāṁ sa māṁsamayīṁ peśīṁ dadarśa japatāṁ varaḥ.
13.
atha dvaipāyanaḥ jñātvā tvaritaḥ samupāgamat
tām sa māṃsamayīm peśīm dadarśa japatām varaḥ
tām sa māṃsamayīm peśīm dadarśa japatām varaḥ
13.
Then, Dvaipāyana (Vyasa), having come to know [the situation], quickly arrived. He, the foremost among those who practice spiritual recitation, saw that lump of flesh.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
- द्वैपायनः (dvaipāyanaḥ) - Dvaipāyana (Vyasa) (Dvaipāyana, Vyasa)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having come to know (having known, having understood)
- त्वरितः (tvaritaḥ) - quickly, hurried (quick, hurried, swift)
- समुपागमत् (samupāgamat) - quickly arrived (he approached, he arrived)
- ताम् (tām) - that (that (feminine))
- स (sa) - he (he, that (masculine))
- मांसमयीम् (māṁsamayīm) - fleshy (made of flesh, fleshy)
- पेशीम् (peśīm) - lump (lump, mass, muscle)
- ददर्श (dadarśa) - saw (he saw, he perceived)
- जपताम् (japatām) - among those who practice spiritual recitation (of those chanting, of those meditating)
- वरः (varaḥ) - the foremost (best, excellent, a boon)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
द्वैपायनः (dvaipāyanaḥ) - Dvaipāyana (Vyasa) (Dvaipāyana, Vyasa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dvaipāyana
dvaipāyana - son of an islander, Vyasa (born on an island)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having come to know (having known, having understood)
(indeclinable)
absolutive
formed from root jñā (to know) + -tvā suffix
Root: jñā (class 9)
Note: absolutive (gerund)
त्वरितः (tvaritaḥ) - quickly, hurried (quick, hurried, swift)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - quick, hurried, swift
Past Passive Participle
from root tvar (to hurry)
Root: tvar (class 1)
Note: Used adverbially here
समुपागमत् (samupāgamat) - quickly arrived (he approached, he arrived)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect
3rd person singular, Imperfect, Parasmaipada
Prefixes: sam+upa+ā
Root: gam (class 1)
ताम् (tām) - that (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it
स (sa) - he (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Sandhi form of saḥ
मांसमयीम् (māṁsamayīm) - fleshy (made of flesh, fleshy)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of māṃsamayī
māṁsamayī - made of flesh, fleshy
-maya suffix indicating 'made of'
पेशीम् (peśīm) - lump (lump, mass, muscle)
(noun)
Accusative, feminine, singular of peśī
peśī - a lump, mass, muscle, fetus, raw flesh
ददर्श (dadarśa) - saw (he saw, he perceived)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of dṛś
Perfect
3rd person singular, Perfect, Parasmaipada
Root: dṛś (class 1)
जपताम् (japatām) - among those who practice spiritual recitation (of those chanting, of those meditating)
(participle)
Genitive, masculine, plural of japat
japat - chanting, muttering prayers
Present Active Participle
from root jap (to mutter, to chant)
Root: jap (class 1)
Note: Used as a noun: 'of the chanters'
वरः (varaḥ) - the foremost (best, excellent, a boon)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choicest, a boon, a blessing
Note: Here used as a substantive referring to Dvaipāyana.