योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-77, verse-47
ततो नदीप्रवाहोग्रजलपातैकपातया ।
सप्तद्वीपमहीपीठसममेदुरमेघया ॥ ४७ ॥
सप्तद्वीपमहीपीठसममेदुरमेघया ॥ ४७ ॥
tato nadīpravāhograjalapātaikapātayā ,
saptadvīpamahīpīṭhasamamedurameghayā 47
saptadvīpamahīpīṭhasamamedurameghayā 47
47.
tataḥ nadī-pravāha-ugra-jala-pāta-eka-pātayā
sapta-dvīpa-mahī-pīṭha-sama-medura-meghayā
sapta-dvīpa-mahī-pīṭha-sama-medura-meghayā
47.
tataḥ nadī-pravāha-ugra-jala-pāta-eka-pātayā (vṛṣṭyā),
sapta-dvīpa-mahī-pīṭha-sama-medura-meghayā (ca) (vavṛdhe)
sapta-dvīpa-mahī-pīṭha-sama-medura-meghayā (ca) (vavṛdhe)
47.
Then, the water descended in a single, mighty deluge, fierce as a river's current; this happened by means of clouds (megha) that were swollen and dense like the vast expanse of the earth with its seven continents.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- नदी-प्रवाह-उग्र-जल-पात-एक-पातया (nadī-pravāha-ugra-jala-pāta-eka-pātayā) - describes the intense, singular downpour of water (by a single fall (or descent) of water, fierce like a river's current)
- सप्त-द्वीप-मही-पीठ-सम-मेदुर-मेघया (sapta-dvīpa-mahī-pīṭha-sama-medura-meghayā) - describes the immense, widespread, and heavy clouds responsible for the deluge (by clouds that are dense and swollen like the platform of the earth with its seven continents)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
नदी-प्रवाह-उग्र-जल-पात-एक-पातया (nadī-pravāha-ugra-jala-pāta-eka-pātayā) - describes the intense, singular downpour of water (by a single fall (or descent) of water, fierce like a river's current)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of nadī-pravāha-ugra-jala-pāta-eka-pātā
nadī-pravāha-ugra-jala-pāta-eka-pātā - a single fall of water, fierce like a river's current
Compound type : bahuvrīhi (nadī+pravāha+ugra+jala+pāta+eka+pāta)
- nadī – river
noun (feminine) - pravāha – current, stream, flow
noun (masculine)
pra + vah (to carry, flow)
Prefix: pra
Root: vah (class 1) - ugra – fierce, terrible, powerful, violent
adjective - jala – water
noun (neuter) - pāta – fall, descent, falling
noun (masculine)
from pat (to fall)
Root: pat (class 1) - eka – one, single, unique
adjective - pāta – fall, descent, falling
noun (masculine)
from pat (to fall)
Root: pat (class 1)
सप्त-द्वीप-मही-पीठ-सम-मेदुर-मेघया (sapta-dvīpa-mahī-pīṭha-sama-medura-meghayā) - describes the immense, widespread, and heavy clouds responsible for the deluge (by clouds that are dense and swollen like the platform of the earth with its seven continents)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of sapta-dvīpa-mahī-pīṭha-sama-medura-meghā
sapta-dvīpa-mahī-pīṭha-sama-medura-meghā - clouds dense/swollen like the platform of the earth with its seven continents
Compound type : bahuvrīhi (sapta+dvīpa+mahī+pīṭha+sama+medura+meghā)
- sapta – seven
numeral - dvīpa – island, continent (specifically the seven continents/dvīpas of ancient Indian cosmology)
noun (masculine) - mahī – earth, ground
noun (feminine) - pīṭha – seat, stool, platform, base
noun (neuter) - sama – equal, similar, like
adjective - medura – fat, plump, thick, dense, swollen, moist
adjective - meghā – cloud, mass of clouds
noun (feminine)
from mih (to sprinkle, urinate)
Root: mih (class 1)