योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-77, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
अथावनिपयस्तेजःपवनानां युगक्षये ।
जाते परमसंक्षोभे बभूवास्मिञ्जगत्त्रयम् ॥ १ ॥
अथावनिपयस्तेजःपवनानां युगक्षये ।
जाते परमसंक्षोभे बभूवास्मिञ्जगत्त्रयम् ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
athāvanipayastejaḥpavanānāṃ yugakṣaye ,
jāte paramasaṃkṣobhe babhūvāsmiñjagattrayam 1
athāvanipayastejaḥpavanānāṃ yugakṣaye ,
jāte paramasaṃkṣobhe babhūvāsmiñjagattrayam 1
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca atha avani-payas-tejaḥ-pavanānām
yugakṣaye jāte paramasaṃkṣobhe babhūva asmin jagat-trayam
yugakṣaye jāte paramasaṃkṣobhe babhūva asmin jagat-trayam
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca atha yugakṣaye avani-payas-tejaḥ-pavanānām
jāte paramasaṃkṣobhe asmin jagat-trayam babhūva
jāte paramasaṃkṣobhe asmin jagat-trayam babhūva
1.
Śrī Vasiṣṭha said: Then, at the dissolution of the age (yugakṣaya), when a supreme agitation of earth, water, fire, and wind had arisen, these three worlds existed in that state of great turmoil.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasiṣṭha, who is narrating the Yoga Vasiṣṭha. (Śrī Vasiṣṭha (a revered sage))
- उवाच (uvāca) - Declared or stated by Śrī Vasiṣṭha. (said, spoke)
- अथ (atha) - Introduces the next point in the narrative. (then, now, thereupon, afterwards)
- अवनि-पयस्-तेजः-पवनानाम् (avani-payas-tejaḥ-pavanānām) - Referring to the primary material elements of the universe. (of earth, water, fire, and wind)
- युगक्षये (yugakṣaye) - Referring to the cosmic dissolution (pralaya) when a yuga (age) comes to its end. (at the dissolution of the age, at the end of an eon)
- जाते (jāte) - Referring to the supreme agitation having manifested or come into being. (having arisen, having occurred, being born)
- परमसंक्षोभे (paramasaṁkṣobhe) - Referring to the immense cosmic upheaval or disturbance during dissolution. (in the supreme agitation, in the great disturbance)
- बभूव (babhūva) - The state in which the three worlds found themselves during the dissolution. (became, existed, happened)
- अस्मिन् (asmin) - Referring to the specific state or condition described by the preceding phrase. (in this, here)
- जगत्-त्रयम् (jagat-trayam) - The three traditional realms (heaven, earth, and netherworld) of Hindu cosmology. (the three worlds)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The revered sage Vasiṣṭha, who is narrating the Yoga Vasiṣṭha. (Śrī Vasiṣṭha (a revered sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered sage Vasiṣṭha, a prominent figure in Hindu mythology.
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – reverence, prosperity, fortune, beauty
noun (feminine) - vasiṣṭha – most excellent, best; name of a celebrated Vedic sage
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - Declared or stated by Śrī Vasiṣṭha. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
perfect tense form
Root `vac` (2nd class), perfect active 3rd person singular. Formed irregularly.
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - Introduces the next point in the narrative. (then, now, thereupon, afterwards)
(indeclinable)
अवनि-पयस्-तेजः-पवनानाम् (avani-payas-tejaḥ-pavanānām) - Referring to the primary material elements of the universe. (of earth, water, fire, and wind)
(noun)
Genitive, plural of avani-payas-tejas-pavana
avani-payas-tejas-pavana - Earth, water, fire, and wind (the four primary elements)
Compound type : dvandva (avani+payas+tejas+pavana)
- avani – earth, ground
noun (feminine) - payas – water, milk
noun (neuter) - tejas – fire, light, energy, brilliance
noun (neuter) - pavana – wind, air; purificatory
noun (masculine)
Derived from the root 'pū' (to purify, to blow).
Root: pū (class 1)
Note: Denotes possession or relation; here, indicating the entities undergoing the agitation.
युगक्षये (yugakṣaye) - Referring to the cosmic dissolution (pralaya) when a yuga (age) comes to its end. (at the dissolution of the age, at the end of an eon)
(noun)
Locative, masculine, singular of yugakṣaya
yugakṣaya - dissolution of an age, end of a cosmic cycle (yuga)
Compound type : tatpuruṣa (yuga+kṣaya)
- yuga – age, epoch, eon, period
noun (masculine) - kṣaya – dissolution, destruction, loss, end
noun (masculine)
Root: kṣi (class 5)
Note: Indicates the time when the event occurs.
जाते (jāte) - Referring to the supreme agitation having manifested or come into being. (having arisen, having occurred, being born)
(adjective)
Locative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, occurred, become
Past Passive Participle
Derived from root `jan` (to be born, produce), 4th class, P. `janyate`. Past participle.
Root: jan (class 4)
Note: Part of a locative absolute construction (`jāte paramasaṃkṣobhe`).
परमसंक्षोभे (paramasaṁkṣobhe) - Referring to the immense cosmic upheaval or disturbance during dissolution. (in the supreme agitation, in the great disturbance)
(noun)
Locative, masculine, singular of paramasaṃkṣobha
paramasaṁkṣobha - supreme agitation, great disturbance, extreme commotion
Compound type : karmadhāraya (parama+saṃkṣobha)
- parama – supreme, highest, ultimate, greatest
adjective (masculine) - saṃkṣobha – agitation, disturbance, commotion, perturbation
noun (masculine)
Derived from `sam-` + `kṣubh` + `a` (Ghañ pratyaya).
Prefix: sam
Root: kṣubh (class 1)
Note: Governed by `jāte` in the locative absolute.
बभूव (babhūva) - The state in which the three worlds found themselves during the dissolution. (became, existed, happened)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of bhū
perfect tense form
Root `bhū` (1st class), perfect active 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
अस्मिन् (asmin) - Referring to the specific state or condition described by the preceding phrase. (in this, here)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: The locative `asmin` refers to the state of affairs or the environment.
जगत्-त्रयम् (jagat-trayam) - The three traditional realms (heaven, earth, and netherworld) of Hindu cosmology. (the three worlds)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat-traya
jagat-traya - the three worlds (earth, atmosphere/heaven, and netherworld)
Compound type : tatpuruṣa (jagat+traya)
- jagat – world, universe, moving, living beings
noun (neuter)
Derived from root `gam` with reduplication and `at` suffix.
Root: gam (class 1) - traya – group of three, triad
noun (neuter)
From `tri` (three).
Note: Subject of `babhūva`.