योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-77, verse-39
वर्षशाम्यद्हुताशोत्थभस्मामोदपतत्सुरम् ।
भूतपूर्वजगद्भूतं परिविस्मृतसर्गकम् ॥ ३९ ॥
भूतपूर्वजगद्भूतं परिविस्मृतसर्गकम् ॥ ३९ ॥
varṣaśāmyadhutāśotthabhasmāmodapatatsuram ,
bhūtapūrvajagadbhūtaṃ parivismṛtasargakam 39
bhūtapūrvajagadbhūtaṃ parivismṛtasargakam 39
39.
varṣaśāmyaddhutāśotthabasmāmodapatatsuram
bhūtapūrvajagaddbhūtam parivismṛtasargakam
bhūtapūrvajagaddbhūtam parivismṛtasargakam
39.
varṣaśāmyaddhutāśotthabasmāmodapatatsuram
bhūtapūrvajagaddbhūtam parivismṛtasargakam
bhūtapūrvajagaddbhūtam parivismṛtasargakam
39.
That (reality) where gods are falling due to the fragrance of ash, arising from a fire that has subsided for ages; it is the former world-entity, where creation is now completely forgotten.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वर्षशाम्यद्धुताशोत्थबस्मामोदपतत्सुरम् (varṣaśāmyaddhutāśotthabasmāmodapatatsuram) - Describing a cosmic reality where the grandest cycles of dissolution have taken place, leading to the decline of even divine beings. (where gods are falling due to the fragrance of ash, arising from a fire that has subsided for years/ages)
- भूतपूर्वजगद्द्भूतम् (bhūtapūrvajagaddbhūtam) - Describing a cosmic reality as the essence of a world that once existed but has now dissolved. (the formerly existing world-entity)
- परिविस्मृतसर्गकम् (parivismṛtasargakam) - Describing a cosmic reality as so ancient or profound that the very act of its creation has been lost to memory or is irrelevant. (whose creation is completely forgotten)
Words meanings and morphology
वर्षशाम्यद्धुताशोत्थबस्मामोदपतत्सुरम् (varṣaśāmyaddhutāśotthabasmāmodapatatsuram) - Describing a cosmic reality where the grandest cycles of dissolution have taken place, leading to the decline of even divine beings. (where gods are falling due to the fragrance of ash, arising from a fire that has subsided for years/ages)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of varṣaśāmyaddhutāśotthabasmāmodapatatsura
varṣaśāmyaddhutāśotthabasmāmodapatatsura - having falling gods due to the fragrance of ash arisen from a fire subsiding for years
Compound type : bahuvrīhi (varṣa+śāmyat+hutāśa+uttha+bhasma+āmoda+patat+sura)
- varṣa – year
noun (neuter) - śāmyat – subsiding, ceasing, calming down
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root 'śam' (to be calm, cease) with suffix -at.
Root: śam (class 4) - hutāśa – fire, Agni
noun (masculine) - uttha – arisen from, produced by
adjective (masculine)
Derived from 'ud-sthā' (to rise up).
Prefix: ud
Root: sthā (class 1) - bhasma – ash, cinders
noun (neuter) - āmoda – fragrance, perfume, delight
noun (masculine)
Prefix: ā - patat – falling, flying
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from root 'pat' (to fall) with suffix -at.
Root: pat (class 1) - sura – god, deity
noun (masculine)
Note: The whole compound acts as an adjective modifying an implied neuter noun.
भूतपूर्वजगद्द्भूतम् (bhūtapūrvajagaddbhūtam) - Describing a cosmic reality as the essence of a world that once existed but has now dissolved. (the formerly existing world-entity)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhūtapūrvajagaddbhūta
bhūtapūrvajagaddbhūta - that which is the formerly existing world-entity
Compound type : tatpuruṣa (bhūtapūrva+jagat+bhūta)
- bhūtapūrva – formerly existing, past
adjective (masculine)
Compound of past participle and adjective.
Root: bhū (class 1) - jagat – world, universe, that which moves
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - bhūta – being, creature, element, what has come into existence
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be, become).
Root: bhū (class 1)
Note: The whole compound acts as an adjective modifying an implied neuter noun.
परिविस्मृतसर्गकम् (parivismṛtasargakam) - Describing a cosmic reality as so ancient or profound that the very act of its creation has been lost to memory or is irrelevant. (whose creation is completely forgotten)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parivismṛtasargaka
parivismṛtasargaka - whose creation is entirely forgotten
Compound type : bahuvrīhi (parivismṛta+sargaka)
- parivismṛta – completely forgotten, totally unremembered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from 'pari-vi-smṛ' (to forget completely).
Prefixes: pari+vi
Root: smṛ (class 1) - sargaka – creation, emanation, production (often implies 'having creation')
noun (masculine)
Derived from root 'sṛj' (to create) with suffix -aka.
Root: sṛj (class 6)
Note: The whole compound acts as an adjective modifying an implied neuter noun.