योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-181, verse-28
मुहूर्तमात्रेणोवाच प्रबुध्य ध्यानतो मुनिः ।
श्रूयतामिदमाश्चर्यमार्यौ हि कार्यवेदिनौ ॥ २८ ॥
श्रूयतामिदमाश्चर्यमार्यौ हि कार्यवेदिनौ ॥ २८ ॥
muhūrtamātreṇovāca prabudhya dhyānato muniḥ ,
śrūyatāmidamāścaryamāryau hi kāryavedinau 28
śrūyatāmidamāścaryamāryau hi kāryavedinau 28
28.
muhūrtamātreṇa uvāca prabudhya dhyānataḥ muniḥ
śrūyatām idam āścaryam āryau hi kāryavedinau
śrūyatām idam āścaryam āryau hi kāryavedinau
28.
muniḥ dhyānataḥ prabudhya muhūrtamātreṇa uvāca (saḥ provāca) idam āścaryam śrūyatām,
hi āryau kāryavedinau
hi āryau kāryavedinau
28.
Awakening from his meditation (dhyāna) within a mere moment, the sage spoke: "Listen to this wondrous tale, for indeed, you two noble ones are experts in these matters."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुहूर्तमात्रेण (muhūrtamātreṇa) - in a moment, within a short time, in just one moment
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- प्रबुध्य (prabudhya) - having awakened, having perceived
- ध्यानतः (dhyānataḥ) - from meditation
- मुनिः (muniḥ) - The sage who spoke. (sage, ascetic, contemplative)
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard
- इदम् (idam) - Referring to the amazing story/matter. (this)
- आश्चर्यम् (āścaryam) - A wondrous tale/matter. (wonder, amazing thing, miracle)
- आर्यौ (āryau) - The two noble individuals being addressed by the sage. (O noble ones, O venerable ones)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- कार्यवेदिनौ (kāryavedinau) - The two noble ones are experts in the matters at hand. (knowing the task, expert in the matter)
Words meanings and morphology
मुहूर्तमात्रेण (muhūrtamātreṇa) - in a moment, within a short time, in just one moment
(noun)
Instrumental, neuter, singular of muhūrtamātra
muhūrtamātra - lasting only a moment, merely a moment
Compound type : Karmadhāraya (muhūrta+mātra)
- muhūrta – moment, instant, a specific division of time (48 minutes)
noun (masculine) - mātra – only, merely, measuring, quantity
adjective (neuter)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
प्रबुध्य (prabudhya) - having awakened, having perceived
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Derived from the root 'budh' (to awaken, perceive) with the prefix 'pra-' and suffix '-ya'.
Prefix: pra
Root: budh (class 1)
ध्यानतः (dhyānataḥ) - from meditation
(indeclinable)
Indeclinable form with the suffix '-taḥ' indicating ablative meaning.
Root: dhyai (class 1)
Note: Effectively functions as an ablative of 'dhyāna'.
मुनिः (muniḥ) - The sage who spoke. (sage, ascetic, contemplative)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit, a silent one
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard
(verb)
3rd person , singular, passive, Imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
इदम् (idam) - Referring to the amazing story/matter. (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Can also be accusative singular neuter.
आश्चर्यम् (āścaryam) - A wondrous tale/matter. (wonder, amazing thing, miracle)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āścarya
āścarya - wonder, surprise, astonishing, amazing thing
Note: Can also be accusative singular neuter.
आर्यौ (āryau) - The two noble individuals being addressed by the sage. (O noble ones, O venerable ones)
(noun)
Vocative, masculine, dual of ārya
ārya - noble, honorable, venerable, respected
Note: Also nominative dual.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
कार्यवेदिनौ (kāryavedinau) - The two noble ones are experts in the matters at hand. (knowing the task, expert in the matter)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kāryavedin
kāryavedin - knowing what is to be done, understanding the business, expert in the matter
Compound type : Tatpuruṣa (kārya+vedin)
- kārya – to be done, duty, action, business, purpose
noun (neuter)
Gerundive
Derived from root 'kṛ' (to do) with suffix '-ya'.
Root: kṛ (class 8) - vedin – knower, one who knows, acquainted with
adjective (masculine)
Derived from root 'vid' (to know).
Root: vid (class 2)