Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,180

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-180, verse-7

ब्राह्मण उवाच ।
एवमेतन्महाभाग सुमहायत्नवानहम् ।
यदर्थमागतोऽस्मीह तस्याकर्णय निर्णयम् ॥ ७ ॥
brāhmaṇa uvāca ,
evametanmahābhāga sumahāyatnavānaham ,
yadarthamāgato'smīha tasyākarṇaya nirṇayam 7
7. brāhmaṇaḥ uvāca evam etat mahābhāga sumahāyatnavān aham
yat artham āgataḥ asmi iha tasya ākarṇaya nirṇayam
7. mahābhāga evam etat aham sumahāyatnavān asmi
iha yat artham āgataḥ tasya nirṇayam ākarṇaya
7. The Brahmin said, "Indeed, O greatly fortunate one, I am making a great effort concerning this. Please listen to the decision regarding the purpose for which I have come here."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - The speaker, a Brahmin. (a Brahmin, a member of the priestly class)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एवम् (evam) - “Indeed”, emphasizing the following statement. (thus, indeed, in this manner)
  • एतत् (etat) - Referring to the subject the Brahmin is about to discuss. (this, this matter)
  • महाभाग (mahābhāga) - An address to the listener, indicating respect. (O greatly fortunate one, O noble one)
  • सुमहायत्नवान् (sumahāyatnavān) - The Brahmin describes himself as being very dedicated or having exerted great effort for the purpose he will explain. (one who has made great effort, very diligent)
  • अहम् (aham) - The Brahmin referring to himself. (I)
  • यत् (yat) - 'which' in "for which purpose" (which, for which)
  • अर्थम् (artham) - 'purpose' in "for which purpose" (purpose, meaning, for the sake of)
  • आगतः (āgataḥ) - “I have come” (having come, arrived)
  • अस्मि (asmi) - “I am here” (with 'āgataḥ') (I am)
  • इह (iha) - “here” (referring to the current place) (here, in this world)
  • तस्य (tasya) - “of that” (purpose mentioned before) (of that, its)
  • आकर्णय (ākarṇaya) - An imperative to the listener. (listen, pay attention)
  • निर्णयम् (nirṇayam) - The resolution or outcome of the Brahmin's purpose. (decision, resolution, ascertainment)

Words meanings and morphology

ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - The speaker, a Brahmin. (a Brahmin, a member of the priestly class)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, one belonging to the priestly class, related to Brahman
from brahman, with aṇ suffix
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense, 3rd person singular
root vac, perfect tense form
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - “Indeed”, emphasizing the following statement. (thus, indeed, in this manner)
(indeclinable)
एतत् (etat) - Referring to the subject the Brahmin is about to discuss. (this, this matter)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
महाभाग (mahābhāga) - An address to the listener, indicating respect. (O greatly fortunate one, O noble one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, noble, illustrious
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • bhāga – share, portion, fortune
    noun (masculine)
सुमहायत्नवान् (sumahāyatnavān) - The Brahmin describes himself as being very dedicated or having exerted great effort for the purpose he will explain. (one who has made great effort, very diligent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahāyatnavat
sumahāyatnavat - one who has made great effort, very diligent
suffixed with -vat
Compound type : bahuvrihi (su+mahā+yatna+vat)
  • su – good, excellent, very
    indeclinable
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • yatna – effort, exertion, endeavor
    noun (masculine)
    from yam 'to strive'
    Root: yam (class 1)
  • vat – possessing, having (suffix)
    suffix
    taddhita suffix indicating possession
Note: Refers to the speaker (aham).
अहम् (aham) - The Brahmin referring to himself. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
यत् (yat) - 'which' in "for which purpose" (which, for which)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Used as the first part of a compound with 'artham'.
अर्थम् (artham) - 'purpose' in "for which purpose" (purpose, meaning, for the sake of)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, aim, object, wealth, meaning
Note: Forms a tatpurusha compound 'yadartham' (for which purpose).
आगतः (āgataḥ) - “I have come” (having come, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
from root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used like a finite verb with 'asmi'.
अस्मि (asmi) - “I am here” (with 'āgataḥ') (I am)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
present tense, 1st person singular
root as, present tense form
Root: as (class 2)
इह (iha) - “here” (referring to the current place) (here, in this world)
(indeclinable)
तस्य (tasya) - “of that” (purpose mentioned before) (of that, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'yat artham'.
आकर्णय (ākarṇaya) - An imperative to the listener. (listen, pay attention)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of karṇ
causative imperative, 2nd person singular
root karṇ with prefix ā, causative form
Prefix: ā
Root: karṇ (class 10)
निर्णयम् (nirṇayam) - The resolution or outcome of the Brahmin's purpose. (decision, resolution, ascertainment)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nirṇaya
nirṇaya - decision, ascertainment, resolution, judgment
from root nī with prefix nir
Prefix: nir
Root: nī (class 1)
Note: Object of 'ākarṇaya'.