योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-180, verse-33
शाखाप्रलम्बनपर हे ब्रह्मन्दीर्घतापस ।
तपः संहर संहारि गृहाणाभिमतं वरम् ॥ ३३ ॥
तपः संहर संहारि गृहाणाभिमतं वरम् ॥ ३३ ॥
śākhāpralambanapara he brahmandīrghatāpasa ,
tapaḥ saṃhara saṃhāri gṛhāṇābhimataṃ varam 33
tapaḥ saṃhara saṃhāri gṛhāṇābhimataṃ varam 33
33.
śākhāpralambanapara he brahman dīrghatāpasa
tapaḥ saṃhara saṃhārin gṛhāṇa abhimatam varam
tapaḥ saṃhara saṃhārin gṛhāṇa abhimatam varam
33.
he brahman śākhāpralambanapara dīrghatāpasa
saṃhārin tapaḥ saṃhara abhimatam varam gṛhāṇa
saṃhārin tapaḥ saṃhara abhimatam varam gṛhāṇa
33.
O Brahmin, who is devoted to hanging from branches and practices long asceticism! Cease your penance (tapas), O terminator (of penance)! Accept your desired boon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शाखाप्रलम्बनपर (śākhāpralambanapara) - O devoted to hanging from branches
- हे (he) - O (interjection of address)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
- दीर्घतापस (dīrghatāpasa) - O long-practicing ascetic
- तपः (tapaḥ) - penance (tapas), asceticism
- संहर (saṁhara) - withdraw, cease, stop
- संहारिन् (saṁhārin) - O terminator, O withdrawer
- गृहाण (gṛhāṇa) - accept, take
- अभिमतम् (abhimatam) - desired, wished for
- वरम् (varam) - boon, blessing
Words meanings and morphology
शाखाप्रलम्बनपर (śākhāpralambanapara) - O devoted to hanging from branches
(adjective)
Vocative, masculine, singular of śākhāpralambanapara
śākhāpralambanapara - intent on hanging from branches
Compound type : bahuvrīhi (śākhā+pralambana+para)
- śākhā – branch
noun (feminine) - pralambana – hanging down, suspension
noun (neuter)
Prefix: pra - para – devoted to, intent on, supreme
adjective (masculine)
हे (he) - O (interjection of address)
(indeclinable)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the ultimate reality (brahman)
दीर्घतापस (dīrghatāpasa) - O long-practicing ascetic
(adjective)
Vocative, masculine, singular of dīrghatāpasa
dīrghatāpasa - ascetic who practices long penance
Compound type : karmadhāraya (dīrgha+tāpasa)
- dīrgha – long, extended
adjective (masculine) - tāpasa – ascetic, practitioner of penance
noun (masculine)
तपः (tapaḥ) - penance (tapas), asceticism
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, penance, asceticism (tapas)
संहर (saṁhara) - withdraw, cease, stop
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of saṃhṛ
Imperative 2nd person singular form of the root hṛ with the prefix sam.
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
संहारिन् (saṁhārin) - O terminator, O withdrawer
(noun)
Vocative, masculine, singular of saṃhārin
saṁhārin - one who destroys, one who withdraws, terminator, bringer of cessation
Agent noun derived from the root hṛ with prefix sam and suffix -in.
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
Note: The actual form in the verse is 'saṃhāri', which is a common poetic vocative for -in stems, but the lemma (no sandhi) is saṃhārin.
गृहाण (gṛhāṇa) - accept, take
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gṛh
Root: gṛh (class 9)
अभिमतम् (abhimatam) - desired, wished for
(adjective)
Accusative, neuter, singular of abhimata
abhimata - desired, wished, approved, agreeable
Past Passive Participle
Past passive participle from the root man with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
वरम् (varam) - boon, blessing
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, best, excellent