योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-180, verse-1
श्रीराम उवाच ।
इमं मे संशयं छिन्धि भगवन्भास्करं तमः ।
भुवनस्येव भावानां सम्यग्रूपानुभूतये ॥ १ ॥
इमं मे संशयं छिन्धि भगवन्भास्करं तमः ।
भुवनस्येव भावानां सम्यग्रूपानुभूतये ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
imaṃ me saṃśayaṃ chindhi bhagavanbhāskaraṃ tamaḥ ,
bhuvanasyeva bhāvānāṃ samyagrūpānubhūtaye 1
imaṃ me saṃśayaṃ chindhi bhagavanbhāskaraṃ tamaḥ ,
bhuvanasyeva bhāvānāṃ samyagrūpānubhūtaye 1
1.
imam me saṃśayam chindhi bhagavan bhāskaram
tamaḥ bhuvanasya iva bhāvānām samyagrūpānubhūtaye
tamaḥ bhuvanasya iva bhāvānām samyagrūpānubhūtaye
1.
bhagavan bhuvanasya iva bhāvānām samyagrūpānubhūtaye
bhāskaram tamaḥ me imam saṃśayam chindhi
bhāskaram tamaḥ me imam saṃśayam chindhi
1.
Śrī Rāma said: O venerable one (Bhagavan), dispel this doubt of mine, just as the sun dispels darkness, so that I may realize the true nature of all phenomena, similar to how it illuminates the world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमम् (imam) - this
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- संशयम् (saṁśayam) - doubt (doubt, uncertainty)
- छिन्धि (chindhi) - dispel (cut, dispel, destroy)
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one (Bhagavan) (O venerable one, O divine one)
- भास्करम् (bhāskaram) - the sun (the sun, causing light)
- तमः (tamaḥ) - darkness (darkness, ignorance)
- भुवनस्य (bhuvanasya) - of the world (of the world, of beings)
- इव (iva) - similar to how it illuminates (like, as, as if)
- भावानाम् (bhāvānām) - of all phenomena (of beings, of states, of entities)
- सम्यग्रूपानुभूतये (samyagrūpānubhūtaye) - for the realization of the true nature (for the experience of the true nature, for the proper realization of form)
Words meanings and morphology
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this here (demonstrative pronoun)
Note: modifies saṃśayam
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
संशयम् (saṁśayam) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
from sam-śī
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
छिन्धि (chindhi) - dispel (cut, dispel, destroy)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of chid
Root: chid (class 7)
भगवन् (bhagavan) - O venerable one (Bhagavan) (O venerable one, O divine one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - lord, revered, divine, venerable
भास्करम् (bhāskaram) - the sun (the sun, causing light)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, sun-maker, radiant
bhās (light) + kara (maker)
Compound type : tatpurusha (bhās+kara)
- bhās – light, luster, radiance
noun (feminine)
Root: bhā (class 2) - kara – maker, doing, hand, ray
noun (masculine)
root kṛ + a
Root: kṛ (class 8)
Note: Often taken as an adjective modifying a suppressed 'iva' (like)
तमः (tamaḥ) - darkness (darkness, ignorance)
(noun)
neuter, singular of tamas
tamas - darkness, ignorance, gloom
भुवनस्य (bhuvanasya) - of the world (of the world, of beings)
(noun)
Genitive, neuter, singular of bhuvana
bhuvana - world, earth, being, creature
Root: bhū (class 1)
इव (iva) - similar to how it illuminates (like, as, as if)
(indeclinable)
भावानाम् (bhāvānām) - of all phenomena (of beings, of states, of entities)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhāva
bhāva - being, existence, state, entity, sentiment
from root bhū + a
Root: bhū (class 1)
सम्यग्रूपानुभूतये (samyagrūpānubhūtaye) - for the realization of the true nature (for the experience of the true nature, for the proper realization of form)
(noun)
Dative, feminine, singular of samyagrūpānubhūti
samyagrūpānubhūti - realization of true form/nature
Compound type : tatpurusha (samyak+rūpa+anubhūti)
- samyak – right, proper, true, complete
indeclinable/adjective - rūpa – form, shape, nature
noun (neuter) - anubhūti – experience, perception, realization
noun (feminine)
from anu-bhū + kti
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)