योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-180, verse-5
वेदान्तसांख्यसिद्धान्तवादान्संहृत्य सत्तमम् ।
सुखोपविष्टं विश्रान्तं तमहं पृष्टवानिदम् ॥ ५ ॥
सुखोपविष्टं विश्रान्तं तमहं पृष्टवानिदम् ॥ ५ ॥
vedāntasāṃkhyasiddhāntavādānsaṃhṛtya sattamam ,
sukhopaviṣṭaṃ viśrāntaṃ tamahaṃ pṛṣṭavānidam 5
sukhopaviṣṭaṃ viśrāntaṃ tamahaṃ pṛṣṭavānidam 5
5.
vedāntasāṃkhyasiddhāntavādān saṃhṛtya sattamam
sukhopaviṣṭam viśrāntam tam aham pṛṣṭavān idam
sukhopaviṣṭam viśrāntam tam aham pṛṣṭavān idam
5.
aham vedāntasāṃkhyasiddhāntavādān saṃhṛtya,
tam sattamam sukhopaviṣṭam viśrāntam,
idam pṛṣṭavān
tam sattamam sukhopaviṣṭam viśrāntam,
idam pṛṣṭavān
5.
After concluding the most excellent discussions on the doctrines of Vedānta and Sāṃkhya, I asked him, who was comfortably seated and rested, the following:
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वेदान्तसांख्यसिद्धान्तवादान् (vedāntasāṁkhyasiddhāntavādān) - the arguments/doctrines of Vedānta and Sāṃkhya systems
- संहृत्य (saṁhṛtya) - having concluded, having finished, having summarized
- सत्तमम् (sattamam) - referring to the ascetic (the most excellent one, the best one)
- सुखोपविष्टम् (sukhopaviṣṭam) - comfortably seated
- विश्रान्तम् (viśrāntam) - rested, reposed
- तम् (tam) - referring to the ascetic (him, that (one))
- अहम् (aham) - I
- पृष्टवान् (pṛṣṭavān) - asked, questioned
- इदम् (idam) - referring to the question that follows (this)
Words meanings and morphology
वेदान्तसांख्यसिद्धान्तवादान् (vedāntasāṁkhyasiddhāntavādān) - the arguments/doctrines of Vedānta and Sāṃkhya systems
(noun)
Accusative, masculine, plural of vedāntasāṃkhyasiddhāntavāda
vedāntasāṁkhyasiddhāntavāda - doctrines/arguments of Vedānta and Sāṃkhya philosophy
Compound type : tatpuruṣa (vedānta+sāṃkhya+siddhānta+vāda)
- vedānta – Vedānta (a school of Hindu philosophy, literally 'end of the Vedas')
noun (masculine) - sāṃkhya – Sāṃkhya (a school of Hindu philosophy)
noun (neuter) - siddhānta – established doctrine, tenet, conclusion
noun (masculine) - vāda – argument, discussion, doctrine, discourse
noun (masculine)
संहृत्य (saṁhṛtya) - having concluded, having finished, having summarized
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root hṛ with prefix sam + lyap pratyaya
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
सत्तमम् (sattamam) - referring to the ascetic (the most excellent one, the best one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sattama
sattama - most excellent, best, supreme
Superlative of 'sat' (good, real)
सुखोपविष्टम् (sukhopaviṣṭam) - comfortably seated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sukhopaviṣṭa
sukhopaviṣṭa - comfortably seated
Compound type : karmadhāraya (sukha+upaviṣṭa)
- sukha – comfort, ease, happiness
noun (neuter) - upaviṣṭa – seated, sat down
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from root viś with prefix upa + kta pratyaya
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
विश्रान्तम् (viśrāntam) - rested, reposed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśrānta
viśrānta - rested, reposed, ceased
Past Passive Participle
Formed from root śram with prefix vi + kta pratyaya
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
तम् (tam) - referring to the ascetic (him, that (one))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पृष्टवान् (pṛṣṭavān) - asked, questioned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭavat
pṛṣṭavat - asked, questioned
Past Active Participle
Formed from root prach + ktavat pratyaya
Root: prach (class 6)
इदम् (idam) - referring to the question that follows (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this