योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-62, verse-33
तत्र हस्तिखुराक्रान्तः पुनः संचूर्णतां ययौ ।
पार्श्वस्थहंससंवित्त्या बभूव कलहंसकः ॥ ३३ ॥
पार्श्वस्थहंससंवित्त्या बभूव कलहंसकः ॥ ३३ ॥
tatra hastikhurākrāntaḥ punaḥ saṃcūrṇatāṃ yayau ,
pārśvasthahaṃsasaṃvittyā babhūva kalahaṃsakaḥ 33
pārśvasthahaṃsasaṃvittyā babhūva kalahaṃsakaḥ 33
33.
tatra hastikhurākrāntaḥ punaḥ saṃcūrṇatām yayau
pārśvasthahaṃsasaṃvittyā babhūva kalahaṃsakaḥ
pārśvasthahaṃsasaṃvittyā babhūva kalahaṃsakaḥ
33.
tatra hastikhurākrāntaḥ punaḥ saṃcūrṇatām yayau
pārśvasthahaṃsasaṃvittyā kalahaṃsakaḥ babhūva
pārśvasthahaṃsasaṃvittyā kalahaṃsakaḥ babhūva
33.
There, having been crushed by elephant hooves, it again became pulverized. Through the consciousness (saṃvitti) of a swan nearby, it then transformed into a small gander (kalahaṃsaka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, then, in that place
- हस्तिखुराक्रान्तः (hastikhurākrāntaḥ) - crushed by elephant hooves, trampled by elephant hooves
- पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
- संचूर्णताम् (saṁcūrṇatām) - to the state of being crushed, to pulverization
- ययौ (yayau) - went, attained, reached
- पार्श्वस्थहंससंवित्त्या (pārśvasthahaṁsasaṁvittyā) - by the consciousness of a swan nearby
- बभूव (babhūva) - became, was, originated
- कलहंसकः (kalahaṁsakaḥ) - a small swan, a gander
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, then, in that place
(indeclinable)
हस्तिखुराक्रान्तः (hastikhurākrāntaḥ) - crushed by elephant hooves, trampled by elephant hooves
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hastikhurākrānta
hastikhurākrānta - crushed by elephant hooves
Compound type : tatpuruṣa (hastin+khura+ākrānta)
- hastin – elephant
noun (masculine) - khura – hoof
noun (masculine) - ākrānta – attacked, crushed, overcome
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: ā
Root: √kram
पुनः (punaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
संचूर्णताम् (saṁcūrṇatām) - to the state of being crushed, to pulverization
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃcūrṇatā
saṁcūrṇatā - the state of being pulverized, condition of being crushed
Derived from saṃcūrṇa (crushed) with the suffix -tā (feminine noun forming suffix for abstract state).
Prefix: sam
Root: √cūrṇ
ययौ (yayau) - went, attained, reached
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √yā
Root: √yā (class 2)
पार्श्वस्थहंससंवित्त्या (pārśvasthahaṁsasaṁvittyā) - by the consciousness of a swan nearby
(noun)
Instrumental, feminine, singular of pārśvasthahaṃsasaṃvitti
pārśvasthahaṁsasaṁvitti - the consciousness or knowledge of a swan standing nearby
Compound type : tatpuruṣa (pārśvastha+haṃsa+saṃvitti)
- pārśvastha – standing by the side, nearby
adjective (masculine)
Derived from 'pārśva' (side) and 'stha' (standing).
Root: √sthā - haṃsa – swan, gander
noun (masculine) - saṃvitti – consciousness, knowledge, awareness, understanding
noun (feminine)
Derived from √vid with prefix sam.
Prefix: sam
Root: √vid (class 2)
बभूव (babhūva) - became, was, originated
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √bhū
Root: √bhū (class 1)
कलहंसकः (kalahaṁsakaḥ) - a small swan, a gander
(noun)
Nominative, masculine, singular of kalahaṃsaka
kalahaṁsaka - a small swan, a gander (often referring to a specific species of swan/gander)
Diminutive or specific form of haṃsa.