योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-62, verse-24
स बभूव सरोजिन्यां व्यसनी विसनालगः ।
क्वचिदेव रतिं ह्येति चेतो जडमतेरपि ॥ २४ ॥
क्वचिदेव रतिं ह्येति चेतो जडमतेरपि ॥ २४ ॥
sa babhūva sarojinyāṃ vyasanī visanālagaḥ ,
kvacideva ratiṃ hyeti ceto jaḍamaterapi 24
kvacideva ratiṃ hyeti ceto jaḍamaterapi 24
24.
sa babhūva sarojinyām vyasanī visanālagaḥ
kvacit eva ratim hi eti cetaḥ jaḍamateḥ api
kvacit eva ratim hi eti cetaḥ jaḍamateḥ api
24.
sa sarojinyām vyasanī visanālagaḥ babhūva
hi kvacit eva jaḍamateḥ api cetaḥ ratim eti
hi kvacit eva jaḍamateḥ api cetaḥ ratim eti
24.
He (the bee/self) became addicted in the lotus pond (sarojinī), clinging to the lotus stalks. For indeed, even the mind (cetas) of a dull-witted person (jaḍamati) finds delight (rati) only at certain times/in certain places.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (the bee/self) (he, that)
- बभूव (babhūva) - became, was
- सरोजिन्याम् (sarojinyām) - in the lotus pond, in the cluster of lotuses
- व्यसनी (vyasanī) - addicted, devoted, eager, unfortunate
- विसनालगः (visanālagaḥ) - clinging to lotus stalks
- क्वचित् (kvacit) - sometimes, in some place, in some way
- एव (eva) - only, just, indeed, even
- रतिम् (ratim) - delight, pleasure, enjoyment, attachment
- हि (hi) - indeed, for, surely, because
- एति (eti) - obtains, goes to, reaches
- चेतः (cetaḥ) - mind, consciousness, intellect
- जडमतेः (jaḍamateḥ) - of a dull-minded person, of a slow-witted intellect
- अपि (api) - even, also, too
Words meanings and morphology
स (sa) - he (the bee/self) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it (demonstrative pronoun)
बभूव (babhūva) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of √bhū
Root: √bhū (class 1)
सरोजिन्याम् (sarojinyām) - in the lotus pond, in the cluster of lotuses
(noun)
Locative, feminine, singular of sarojinī
sarojinī - lotus pond, collection of lotuses
Derived from 'saroja' (lotus) with the feminine suffix '-inī'.
व्यसनी (vyasanī) - addicted, devoted, eager, unfortunate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyasanin
vyasanin - addicted, devoted, eager, unfortunate, suffering
Derived from 'vyasana' (addiction, misfortune) with the suffix '-in'.
Note: Refers to the subject 'sa'.
विसनालगः (visanālagaḥ) - clinging to lotus stalks
(adjective)
Nominative, masculine, singular of visanālaga
visanālaga - clinging to lotus stalks
Compound formed from 'visa' (lotus fibre), 'nāla' (stalk), and 'ga' (going, clinging).
Compound type : tatpuruṣa (visa+nāla+ga)
- visa – lotus stalk fibre, lotus root
noun (neuter) - nāla – stalk, stem, tube
noun (neuter) - ga – going, moving, residing in, clinging to
adjective
Kṛt suffix/derivative
Derived from root '√gam' (to go).
Root: √gam (class 1)
Note: Refers to the subject 'sa'.
क्वचित् (kvacit) - sometimes, in some place, in some way
(indeclinable)
Formed from 'kva' (where) and 'cit' (particle).
एव (eva) - only, just, indeed, even
(indeclinable)
रतिम् (ratim) - delight, pleasure, enjoyment, attachment
(noun)
Accusative, feminine, singular of rati
rati - delight, pleasure, love, sexual intercourse
हि (hi) - indeed, for, surely, because
(indeclinable)
एति (eti) - obtains, goes to, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, Present (Laṭ) of √i
Root: √i (class 2)
चेतः (cetaḥ) - mind, consciousness, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intellect, heart
जडमतेः (jaḍamateḥ) - of a dull-minded person, of a slow-witted intellect
(noun)
Genitive, masculine, singular of jaḍamati
jaḍamati - dull-minded, slow-witted
Compound meaning 'one whose mind (mati) is dull (jaḍa)'.
Compound type : bahuvrīhi (jaḍa+mati)
- jaḍa – dull, inert, inanimate, cold, foolish
adjective - mati – mind, intellect, thought, opinion
noun (feminine)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)