योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-55, verse-19
स कृष्यते वासनया रज्वेव पशुपोतकः ।
स तिष्ठति शरीरान्तः पञ्जरे विहगो यथा ॥ १९ ॥
स तिष्ठति शरीरान्तः पञ्जरे विहगो यथा ॥ १९ ॥
sa kṛṣyate vāsanayā rajveva paśupotakaḥ ,
sa tiṣṭhati śarīrāntaḥ pañjare vihago yathā 19
sa tiṣṭhati śarīrāntaḥ pañjare vihago yathā 19
19.
saḥ kṛṣyate vāsanayā rajvā iva paśupotakaḥ saḥ
tiṣṭhati śarīra antaḥ pañjare vihagaḥ yathā
tiṣṭhati śarīra antaḥ pañjare vihagaḥ yathā
19.
saḥ vāsanayā kṛṣyate rajvā iva paśupotakaḥ saḥ
śarīra antaḥ tiṣṭhati pañjare vihagaḥ yathā
śarīra antaḥ tiṣṭhati pañjare vihagaḥ yathā
19.
He is drawn by his inherent tendencies (vāsanā), just as a young animal by a rope. He resides within the body, just as a bird in a cage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to the jīva (individual soul) from the previous verse. (he, that)
- कृष्यते (kṛṣyate) - Is compelled or influenced. (is drawn, is pulled, is attracted)
- वासनया (vāsanayā) - By the subconscious imprints of past actions and desires (vāsanā). (by inherent tendencies (vāsanā), by desires, by impressions)
- रज्वा (rajvā) - by a rope
- इव (iva) - Introduces a comparison. (like, as, just as)
- पशुपोतकः (paśupotakaḥ) - A young animal easily led by a rope. (young animal, cub)
- सः (saḥ) - Refers to the jīva (individual soul). (he, that)
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - Resides or is present. (stands, remains, exists)
- शरीर (śarīra) - The physical body, considered a cage for the soul. (body)
- अन्तः (antaḥ) - Within the confines of the body. (inside, within)
- पञ्जरे (pañjare) - In a cage, as a metaphor for the body. (in a cage, in an enclosure)
- विहगः (vihagaḥ) - The bird confined in a cage, representing the jīva. (bird)
- यथा (yathā) - Introduces a comparison. (just as, as, in the manner that)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to the jīva (individual soul) from the previous verse. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कृष्यते (kṛṣyate) - Is compelled or influenced. (is drawn, is pulled, is attracted)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of kṛṣ
Present Passive Indic
Root 'kṛṣ' (1st class), present tense, 3rd person singular, ātmanepada (passive)
Root: kṛṣ (class 1)
वासनया (vāsanayā) - By the subconscious imprints of past actions and desires (vāsanā). (by inherent tendencies (vāsanā), by desires, by impressions)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāsanā
vāsanā - impression, inherent tendency, latent desire, perfume
Derived from root 'vas' (to dwell, perfume)
Root: vas (class 1)
रज्वा (rajvā) - by a rope
(noun)
Instrumental, feminine, singular of rajju
rajju - rope, cord
इव (iva) - Introduces a comparison. (like, as, just as)
(indeclinable)
पशुपोतकः (paśupotakaḥ) - A young animal easily led by a rope. (young animal, cub)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paśupotaka
paśupotaka - young animal, cub
Compound type : tatpuruṣa (paśu+potaka)
- paśu – animal, beast, cattle
noun (masculine)
Root: paś (class 1) - potaka – young of an animal, cub
noun (masculine)
सः (saḥ) - Refers to the jīva (individual soul). (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तिष्ठति (tiṣṭhati) - Resides or is present. (stands, remains, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sthā
Present Active Indic
Root 'sthā' (1st class), present tense, 3rd person singular, parasmaipada
Root: sthā (class 1)
शरीर (śarīra) - The physical body, considered a cage for the soul. (body)
(noun)
neuter, singular of śarīra
śarīra - body, frame
Root: śṛ (class 1)
अन्तः (antaḥ) - Within the confines of the body. (inside, within)
(indeclinable)
Used adverbially here. The stem 'antas' is typically neuter.
पञ्जरे (pañjare) - In a cage, as a metaphor for the body. (in a cage, in an enclosure)
(noun)
Locative, neuter, singular of pañjara
pañjara - cage, framework, skeleton
विहगः (vihagaḥ) - The bird confined in a cage, representing the jīva. (bird)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vihaga
vihaga - bird
Compound 'vi' (away) + 'haga' (goer).
Compound type : tatpuruṣa (vi+haga)
- vi – apart, away
indeclinable - haga – goer, moving
noun (masculine)
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
यथा (yathā) - Introduces a comparison. (just as, as, in the manner that)
(indeclinable)