योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-55, verse-1
श्रीभगवानुवाच ।
न कुर्याद्भोगसंत्यागं न कुर्याद्भोगभावनम् ।
स्थातव्यं सुसमेनैव यथाप्राप्तानुवर्तिना ॥ १ ॥
न कुर्याद्भोगसंत्यागं न कुर्याद्भोगभावनम् ।
स्थातव्यं सुसमेनैव यथाप्राप्तानुवर्तिना ॥ १ ॥
śrībhagavānuvāca ,
na kuryādbhogasaṃtyāgaṃ na kuryādbhogabhāvanam ,
sthātavyaṃ susamenaiva yathāprāptānuvartinā 1
na kuryādbhogasaṃtyāgaṃ na kuryādbhogabhāvanam ,
sthātavyaṃ susamenaiva yathāprāptānuvartinā 1
1.
śrībhagavān uvāca na kuryāt bhogasaṃtyāgam na kuryāt
bhogabhāvanam sthātavyam susamenā eva yathāprāptānuvartinā
bhogabhāvanam sthātavyam susamenā eva yathāprāptānuvartinā
1.
śrībhagavān uvāca na bhogasaṃtyāgam kuryāt na bhogabhāvanam
kuryāt susamenā eva yathāprāptānuvartinā sthātavyam
kuryāt susamenā eva yathāprāptānuvartinā sthātavyam
1.
The Blessed Lord said: One should neither renounce enjoyments nor dwell upon them. Instead, one should remain perfectly balanced, accepting things as they come.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीभगवान् (śrībhagavān) - The divine speaker, Krishna (the illustrious Lord, the blessed one)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- कुर्यात् (kuryāt) - one should do, he should do
- भोगसंत्यागम् (bhogasaṁtyāgam) - abandonment of enjoyments, giving up pleasures
- न (na) - not, no
- कुर्यात् (kuryāt) - one should do, he should do
- भोगभावनम् (bhogabhāvanam) - contemplation of enjoyments, dwelling on pleasures
- स्थातव्यम् (sthātavyam) - one should stand, one should remain, it is to be stood
- सुसमेना (susamenā) - by the very balanced one, by the very equanimous one
- एव (eva) - Emphasizes the preceding word. (indeed, just, only, certainly)
- यथाप्राप्तानुवर्तिना (yathāprāptānuvartinā) - by one who follows what is obtained, by one who accepts things as they come
Words meanings and morphology
श्रीभगवान् (śrībhagavān) - The divine speaker, Krishna (the illustrious Lord, the blessed one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrībhagavat
śrībhagavat - the illustrious Lord, the blessed one, the glorious one
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active
Irregular perfect formation from root vac (liṭ). Third person singular.
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
कुर्यात् (kuryāt) - one should do, he should do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Optative active
Third person singular.
Root: kṛ (class 8)
Note: The implied subject is 'one' or 'he'.
भोगसंत्यागम् (bhogasaṁtyāgam) - abandonment of enjoyments, giving up pleasures
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhogasaṃtyāga
bhogasaṁtyāga - abandonment of enjoyments, giving up pleasures
Compound formed from bhoga (enjoyment) and saṃtyāga (abandonment).
Compound type : tatpuruṣa (bhoga+saṃtyāga)
- bhoga – enjoyment, pleasure, experience, possession
noun (masculine)
From root bhuj (to enjoy, to eat).
Root: bhuj (class 7) - saṃtyāga – abandonment, relinquishment, renunciation
noun (masculine)
From sam (prefix) + tyaj (to abandon).
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
कुर्यात् (kuryāt) - one should do, he should do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Optative active
Third person singular.
Root: kṛ (class 8)
Note: The implied subject is 'one' or 'he'.
भोगभावनम् (bhogabhāvanam) - contemplation of enjoyments, dwelling on pleasures
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhogabhāvana
bhogabhāvana - contemplation of enjoyments, dwelling on pleasures, imagination of enjoyments
Compound formed from bhoga (enjoyment) and bhāvana (contemplation, imagination).
Compound type : tatpuruṣa (bhoga+bhāvana)
- bhoga – enjoyment, pleasure, experience, possession
noun (masculine)
From root bhuj (to enjoy, to eat).
Root: bhuj (class 7) - bhāvana – conception, imagination, contemplation, causing to be
noun (neuter)
From root bhū (to be) in the causative sense (to cause to be).
Root: bhū (class 1)
स्थातव्यम् (sthātavyam) - one should stand, one should remain, it is to be stood
(verbal derivative (gerundive))
Note: Used impersonally.
सुसमेना (susamenā) - by the very balanced one, by the very equanimous one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of susama
susama - very equal, perfectly even, highly balanced, equanimous
From su (good, well, very) + sama (equal, even, balanced).
Compound type : pra-ādi tatpuruṣa or karmadhāraya (su+sama)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable
Prefix expressing excellence or intensity. - sama – equal, even, same, balanced, impartial
adjective (masculine)
From root śam (to be calm, to be quiet).
Root: śam (class 1)
Note: Qualifies the implied agent of sthātavyam.
एव (eva) - Emphasizes the preceding word. (indeed, just, only, certainly)
(indeclinable)
An emphatic particle.
यथाप्राप्तानुवर्तिना (yathāprāptānuvartinā) - by one who follows what is obtained, by one who accepts things as they come
(verbal derivative (agent noun/adjective))
Compound type : karmadhāraya / tatpuruṣa sub-compound of bahuvrīhi in anuvartin (yathā+prāpta+anuvartin)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - prāpta – obtained, reached, arrived, occurred
verbal derivative (Past Passive Participle) (masculine)
Past Passive Participle
From pra (prefix) + āp (to obtain, reach).
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - anuvartin – following, conforming to, one who follows
verbal derivative (agent noun/adjective) (masculine)
Agent Noun/Adjective (affix in)
From anu (prefix) + vṛt (to turn, exist).
Prefix: anu
Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies the implied agent of sthātavyam.