Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,55

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-55, verse-11

इदं नष्टमिदं युक्तमिति मोहभ्रमादृते ।
अन्यत्तथा न पश्यामि वन्ध्यास्त्रीतनयं यथा ॥ ११ ॥
idaṃ naṣṭamidaṃ yuktamiti mohabhramādṛte ,
anyattathā na paśyāmi vandhyāstrītanayaṃ yathā 11
11. idam naṣṭam idam yuktam iti mohabhramāt ṛte
anyat tathā na paśyāmi vandhyāstrītanayam yathā
11. idam naṣṭam idam yuktam iti mohabhramāt ṛte,
anyat tathā na paśyāmi,
yathā vandhyāstrītanayam
11. Except for this delusion (moha) and error, which causes one to think 'this is lost' and 'this is (my) true connection', I see nothing else in that manner, just as [one does not see] the son of a barren woman.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इदम् (idam) - Refers to transient things (body, possessions). (this, this one)
  • नष्टम् (naṣṭam) - destroyed, lost, ruined
  • इदम् (idam) - Refers to transient things (body, possessions). (this, this one)
  • युक्तम् (yuktam) - Here, implying 'rightly connected (to me)' or 'proper to be attached to', which is a delusion. (joined, connected, appropriate, proper)
  • इति (iti) - Marks the preceding clause as a thought or statement. (thus, so, in this way)
  • मोहभ्रमात् (mohabhramāt) - from delusion and error
  • ऋते (ṛte) - except for, without, apart from
  • अन्यत् (anyat) - Anything else (that is, any other reality or truth). (other, different, another)
  • तथा (tathā) - In that deluded manner (referring to the previous description). (so, thus, in that manner)
  • (na) - not, no
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • वन्ध्यास्त्रीतनयम् (vandhyāstrītanayam) - A proverbial example of something utterly non-existent. (the son of a barren woman)
  • यथा (yathā) - as, just as, according to

Words meanings and morphology

इदम् (idam) - Refers to transient things (body, possessions). (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idad
idad - this, this one
नष्टम् (naṣṭam) - destroyed, lost, ruined
(adjective)
Nominative, neuter, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, ruined, perished
Past Passive Participle
From root 'naś' (to perish, be lost).
Root: naś (class 4)
Note: Agrees with 'idam'.
इदम् (idam) - Refers to transient things (body, possessions). (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idad
idad - this, this one
युक्तम् (yuktam) - Here, implying 'rightly connected (to me)' or 'proper to be attached to', which is a delusion. (joined, connected, appropriate, proper)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, connected, united; fit, proper, appropriate; endowed with; concentrated, absorbed
Past Passive Participle
From root 'yuj' (to join, connect).
Root: yuj (class 7)
Note: Refers to transient things, implying deluded attachment.
इति (iti) - Marks the preceding clause as a thought or statement. (thus, so, in this way)
(indeclinable)
मोहभ्रमात् (mohabhramāt) - from delusion and error
(noun)
Ablative, masculine, singular of mohabhrama
mohabhrama - delusion and error, error of bewilderment
Compound type : tatpuruṣa (moha+bhrama)
  • moha – delusion, bewilderment, infatuation
    noun (masculine)
    Root: muh (class 4)
  • bhrama – error, mistake, wandering, delusion
    noun (masculine)
    Root: bhram (class 1)
Note: The ablative indicates the source or cause.
ऋते (ṛte) - except for, without, apart from
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - Anything else (that is, any other reality or truth). (other, different, another)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
तथा (tathā) - In that deluded manner (referring to the previous description). (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of dṛś
Present Active
1st person singular, Present Indicative Active (stem 'paśya').
Root: dṛś (class 1)
वन्ध्यास्त्रीतनयम् (vandhyāstrītanayam) - A proverbial example of something utterly non-existent. (the son of a barren woman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vandhyāstrītanaya
vandhyāstrītanaya - son of a barren woman
Compound type : tatpuruṣa (vandhyā+strī+tanaya)
  • vandhyā – barren, sterile
    adjective (feminine)
  • strī – woman, female
    noun (feminine)
  • tanaya – son, offspring
    noun (masculine)
    Root: tan (class 8)
Note: Object of 'paśyāmi'.
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)