Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,41

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-41, verse-39

अद्यप्रभृत्यसंप्राप्तदानवामरसंगरम् ।
निर्मन्दराम्भोनिधिवज्जगत्स्वस्थमिव स्थितम् ॥ ३९ ॥
adyaprabhṛtyasaṃprāptadānavāmarasaṃgaram ,
nirmandarāmbhonidhivajjagatsvasthamiva sthitam 39
39. adyaprabhṛti asaṃprāptadānavāmarasangaram
nirmandarāmbhonidhivat jagat svastham iva sthitam
39. adyaprabhṛti jagat asaṃprāptadānavāmarasangaram
nirmandarāmbhonidhivat svastham iva sthitam
39. From today onwards, the world, which has not seen a conflict between demons and gods, remains as if tranquil, like an ocean without the Mandara (mountain).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अद्यप्रभृति (adyaprabhṛti) - from today onwards, henceforth
  • असंप्राप्तदानवामरसन्गरम् (asaṁprāptadānavāmarasangaram) - where a battle between demons and gods has not occurred/been reached
  • निर्मन्दराम्भोनिधिवत् (nirmandarāmbhonidhivat) - like an ocean without the Mandara mountain
  • जगत् (jagat) - world, moving, living being
  • स्वस्थम् (svastham) - at ease, tranquil, healthy, calm
  • इव (iva) - like, as, as if
  • स्थितम् (sthitam) - situated, stood, remained

Words meanings and morphology

अद्यप्रभृति (adyaprabhṛti) - from today onwards, henceforth
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (adya+prabhṛti)
  • adya – today
    indeclinable
  • prabhṛti – starting from, beginning with, henceforth
    indeclinable
असंप्राप्तदानवामरसन्गरम् (asaṁprāptadānavāmarasangaram) - where a battle between demons and gods has not occurred/been reached
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asaṃprāptadānavāmarasangara
asaṁprāptadānavāmarasangara - where a battle between demons and gods has not occurred/been reached
Compound type : bahuvrīhi (a+saṃprāpta+dānava+amara+saṅgara)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • saṃprāpta – reached, obtained, arrived
    adjective (masculine)
    past passive participle
    From sam-pra-āp (to obtain)
    Prefixes: sam+pra
    Root: āp (class 5)
  • dānava – demon, son of Danu
    noun (masculine)
  • amara – god, immortal
    noun (masculine)
  • saṅgara – battle, conflict, war
    noun (masculine)
Note: Modifies 'jagat'.
निर्मन्दराम्भोनिधिवत् (nirmandarāmbhonidhivat) - like an ocean without the Mandara mountain
(indeclinable)
Suffix -vat added to nirmandarāmbhonidhi
Compound type : bahuvrīhi (nir+mandara+ambhonidhi)
  • nir – without
    indeclinable
    Privative prefix
  • mandara – Mandara (a mythical mountain used for churning the ocean)
    proper noun (masculine)
  • ambhonidhi – ocean, receptacle of water
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to indicate comparison.
जगत् (jagat) - world, moving, living being
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, moving, living being
present active participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
स्वस्थम् (svastham) - at ease, tranquil, healthy, calm
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svastha
svastha - at ease, tranquil, healthy, calm, self-abiding
Compound type : tatpuruṣa (sva+stha)
  • sva – own, self
    pronoun (masculine)
  • stha – standing, situated, being in
    adjective (masculine)
    From root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'jagat'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
स्थितम् (sthitam) - situated, stood, remained
(participle)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - situated, stood, remained, being
past passive participle
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Used here as a predicate adjective with 'jagat'.