Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,41

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-41, verse-27

अथैनं हरिराहूतैः क्षीरोदाद्यैर्महाब्धिभिः ।
गङ्गादिभिः सरित्पूरैः सर्वतीर्थजलैस्तथा ॥ २७ ॥
athainaṃ harirāhūtaiḥ kṣīrodādyairmahābdhibhiḥ ,
gaṅgādibhiḥ saritpūraiḥ sarvatīrthajalaistathā 27
27. atha enam hariḥ āhūtaiḥ kṣīrodādyaiḥ mahābdhibhiḥ
gaṅgādibhiḥ saritpūraiḥ sarvatīrthajalaiḥ tathā
27. atha hariḥ enam āhūtaiḥ kṣīrodādyaiḥ mahābdhibhiḥ
gaṅgādibhiḥ saritpūraiḥ tathā sarvatīrthajalaiḥ
27. Then Hari (Viṣṇu), with the great oceans led by Kṣīroda summoned, and with the floods of rivers like Gaṅgā, and also with the waters from all sacred pilgrimage sites...

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, now, thereupon
  • एनम् (enam) - referring to the demon (this one, him)
  • हरिः (hariḥ) - Lord Viṣṇu (Hari)
  • आहूतैः (āhūtaiḥ) - by those who have been summoned/called
  • क्षीरोदाद्यैः (kṣīrodādyaiḥ) - by those (oceans) led by Kṣīroda (the Milk Ocean) (by those having Kṣīroda as their beginning/leader)
  • महाब्धिभिः (mahābdhibhiḥ) - by the great oceans
  • गङ्गादिभिः (gaṅgādibhiḥ) - by those (rivers) led by Gaṅgā (the Ganges) (by those having Gaṅgā as their beginning/leader)
  • सरित्पूरैः (saritpūraiḥ) - by the floods of rivers, by the streams of rivers
  • सर्वतीर्थजलैः (sarvatīrthajalaiḥ) - by the waters of all holy places
  • तथा (tathā) - thus, and also, in that manner

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
एनम् (enam) - referring to the demon (this one, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it
हरिः (hariḥ) - Lord Viṣṇu (Hari)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hari
hari - Hari (a name of Viṣṇu or Kṛṣṇa), lion, monkey, horse, sun
आहूतैः (āhūtaiḥ) - by those who have been summoned/called
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āhūta
āhūta - called, summoned, invoked
Past Passive Participle
Derived from root 'hve' (to call) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
Note: Modifies 'mahābdhibhiḥ'
क्षीरोदाद्यैः (kṣīrodādyaiḥ) - by those (oceans) led by Kṣīroda (the Milk Ocean) (by those having Kṣīroda as their beginning/leader)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kṣīrodādi
kṣīrodādi - beginning with Kṣīroda
Compound type : bahuvrīhi (kṣīroda+ādi)
  • kṣīroda – the Milk Ocean (one of the seven mythical oceans)
    proper noun (masculine)
  • ādi – beginning, first, etc.
    noun (masculine)
Note: Modifies 'mahābdhibhiḥ'
महाब्धिभिः (mahābdhibhiḥ) - by the great oceans
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahābdhi
mahābdhi - great ocean
Compound type : karmadhāraya (mahā+abdhi)
  • mahā – great, large
    adjective
  • abdhi – ocean, sea
    noun (masculine)
गङ्गादिभिः (gaṅgādibhiḥ) - by those (rivers) led by Gaṅgā (the Ganges) (by those having Gaṅgā as their beginning/leader)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of gaṅgādi
gaṅgādi - beginning with Gaṅgā
Compound type : bahuvrīhi (gaṅgā+ādi)
  • gaṅgā – the river Ganges
    proper noun (feminine)
  • ādi – beginning, first, etc.
    noun (masculine)
Note: Modifies 'saritpūraiḥ'
सरित्पूरैः (saritpūraiḥ) - by the floods of rivers, by the streams of rivers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of saritpūra
saritpūra - flood/stream of a river
Compound type : tatpuruṣa (sarit+pūra)
  • sarit – river
    noun (feminine)
  • pūra – flood, stream, abundance
    noun (masculine)
    Root: pṝ (class 9)
सर्वतीर्थजलैः (sarvatīrthajalaiḥ) - by the waters of all holy places
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarvatīrthajala
sarvatīrthajala - water from all holy places
Compound type : tatpuruṣa (sarva+tīrtha+jala)
  • sarva – all, every
    adjective (masculine)
  • tīrtha – ford, holy bathing place, sacred place
    noun (neuter)
  • jala – water
    noun (neuter)
तथा (tathā) - thus, and also, in that manner
(indeclinable)