योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-41, verse-23
सबाह्याभ्यन्तरभ्रान्तभुवनं भुवनेश्वरम् ।
पूजयित्वाथ तिष्ठन्तमुवाच कमलापतिः ॥ २३ ॥
पूजयित्वाथ तिष्ठन्तमुवाच कमलापतिः ॥ २३ ॥
sabāhyābhyantarabhrāntabhuvanaṃ bhuvaneśvaram ,
pūjayitvātha tiṣṭhantamuvāca kamalāpatiḥ 23
pūjayitvātha tiṣṭhantamuvāca kamalāpatiḥ 23
23.
sabāhyābhyantarabhrāntabhuvanam bhuvaneśvaram
| pūjayitvā atha tiṣṭantam uvāca kamalāpatiḥ ||
| pūjayitvā atha tiṣṭantam uvāca kamalāpatiḥ ||
23.
kamalāpatiḥ sabāhyābhyantarabhrāntabhuvanam
bhuvaneśvaram tiṣṭantam pūjayitvā atha uvāca
bhuvaneśvaram tiṣṭantam pūjayitvā atha uvāca
23.
Having worshipped the Lord of the universe (bhuvaneśvara), whose worlds—both external and internal—are in motion, and who was standing there, then the husband of Kamala (Lakshmi) spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सबाह्याभ्यन्तरभ्रान्तभुवनम् (sabāhyābhyantarabhrāntabhuvanam) - whose external and internal worlds are in motion, encompassing both external and internal wandering worlds
- भुवनेश्वरम् (bhuvaneśvaram) - the lord of the universe, the lord of beings
- पूजयित्वा (pūjayitvā) - having worshipped
- अथ (atha) - then, next
- तिष्टन्तम् (tiṣṭantam) - standing, remaining
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- कमलापतिः (kamalāpatiḥ) - the husband of Kamala (Lakshmi), Viṣṇu
Words meanings and morphology
सबाह्याभ्यन्तरभ्रान्तभुवनम् (sabāhyābhyantarabhrāntabhuvanam) - whose external and internal worlds are in motion, encompassing both external and internal wandering worlds
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sabāhyābhyantarabhrāntabhuvanam
sabāhyābhyantarabhrāntabhuvanam - (one) whose worlds, both external and internal, revolve/wander
Compound type : bahuvrīhi (sa+bāhya+ābhyantara+bhrānta+bhuvana)
- sa – with, together with
indeclinable - bāhya – external, outer
adjective (neuter) - ābhyantara – internal, inner
adjective (neuter) - bhrānta – wandered, revolved, confused
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'bhram' (to wander, revolve).
Root: bhram (class 1) - bhuvana – world, realm, being
noun (neuter)
भुवनेश्वरम् (bhuvaneśvaram) - the lord of the universe, the lord of beings
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhuvaneśvara
bhuvaneśvara - lord of the world, lord of beings, an epithet of Viṣṇu or Śiva
Compound type : tatpuruṣa (bhuvana+īśvara)
- bhuvana – world, realm, being
noun (neuter) - īśvara – lord, master, god
noun (masculine)
Note: Object of worship.
पूजयित्वा (pūjayitvā) - having worshipped
(indeclinable)
Root: pūj (class 1)
Note: Absolutive (gerund) verb form.
अथ (atha) - then, next
(indeclinable)
तिष्टन्तम् (tiṣṭantam) - standing, remaining
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, remaining, existing
Present Active Participle
Derived from root 'sthā' (to stand) with the present stem 'tiṣṭh'.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'bhuvaneśvaram'.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
कमलापतिः (kamalāpatiḥ) - the husband of Kamala (Lakshmi), Viṣṇu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kamalāpati
kamalāpati - husband of Kamala (Lakshmi), an epithet of Viṣṇu
Compound type : tatpuruṣa (kamalā+pati)
- kamalā – lotus, Lakshmi (goddess of wealth and prosperity)
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of 'uvāca'.