योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-41, verse-3
प्रह्लाद उवाच ।
हिताहितविचारेण राजकार्यशतेन च ।
अत्यहं श्रमितो देव क्षणं विश्रामतां गतः ॥ ३ ॥
हिताहितविचारेण राजकार्यशतेन च ।
अत्यहं श्रमितो देव क्षणं विश्रामतां गतः ॥ ३ ॥
prahlāda uvāca ,
hitāhitavicāreṇa rājakāryaśatena ca ,
atyahaṃ śramito deva kṣaṇaṃ viśrāmatāṃ gataḥ 3
hitāhitavicāreṇa rājakāryaśatena ca ,
atyahaṃ śramito deva kṣaṇaṃ viśrāmatāṃ gataḥ 3
3.
prahlāda uvāca hitāhitavicāreṇa rājakāryaśatena
ca ati aham śramitaḥ deva kṣaṇam viśrāmatām gataḥ
ca ati aham śramitaḥ deva kṣaṇam viśrāmatām gataḥ
3.
prahlāda uvāca deva hitāhitavicāreṇa ca rājakāryaśatena
aham ati śramitaḥ kṣaṇam viśrāmatām gataḥ
aham ati śramitaḥ kṣaṇam viśrāmatām gataḥ
3.
Prahlāda spoke: 'O Lord, I am utterly exhausted by the deliberations on what is beneficial and harmful, and by hundreds of royal duties. I have now attained a moment of respite.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रह्लाद (prahlāda) - Prahlāda (proper name)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- हिताहितविचारेण (hitāhitavicāreṇa) - by the consideration of what is beneficial and what is harmful
- राजकार्यशतेन (rājakāryaśatena) - by hundreds of royal duties/affairs
- च (ca) - and, also
- अति (ati) - very, exceedingly, beyond
- अहम् (aham) - I
- श्रमितः (śramitaḥ) - tired, exhausted, fatigued
- देव (deva) - Referring to Viṣṇu/Kṛṣṇa. (O God, O Lord, O divine one)
- क्षणम् (kṣaṇam) - a moment, an instant
- विश्रामताम् (viśrāmatām) - rest, repose, relaxation (state of)
- गतः (gataḥ) - gone, attained, reached
Words meanings and morphology
प्रह्लाद (prahlāda) - Prahlāda (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prahlāda
prahlāda - name of a famous devotee, joy, delight
Prefix: pra
Root: hlād (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root vac in Perfect tense, 3rd person singular. Formed irregularly.
Root: vac (class 2)
हिताहितविचारेण (hitāhitavicāreṇa) - by the consideration of what is beneficial and what is harmful
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hitāhitavicāra
hitāhitavicāra - deliberation on what is beneficial and harmful, discernment of good and evil
Instrumental singular of a compound noun.
Compound type : dvandva-tatpurusha (hita+ahita+vicāra)
- hita – beneficial, salutary, good, placed, fixed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root dhā 'to place'
Root: dhā (class 3) - ahita – harmful, detrimental, not beneficial
adjective (neuter)
Past Passive Participle (negated)
Negation of 'hita'
Root: dhā (class 3) - vicāra – deliberation, consideration, reflection, investigation
noun (masculine)
from root car 'to move' with prefix vi
Prefix: vi
Root: car (class 1)
राजकार्यशतेन (rājakāryaśatena) - by hundreds of royal duties/affairs
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rājakāryaśata
rājakāryaśata - a hundred royal duties/tasks
Instrumental singular of a compound noun.
Compound type : tatpurusha (rājakārya+śata)
- rājakārya – royal duty, state affair
noun (neuter)
Tatpurusha compound of 'rājan' (king) and 'kārya' (work).
Root: kṛ (class 8) - śata – hundred
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
अति (ati) - very, exceedingly, beyond
(indeclinable)
Preposition or adverb.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of asmad
asmad - I, me
First person singular pronoun.
Note: Refers to Prahlāda.
श्रमितः (śramitaḥ) - tired, exhausted, fatigued
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śramita
śramita - tired, fatigued, exhausted, wearied
Past Passive Participle
from root śram 'to be weary'
Root: śram (class 1)
Note: Adjective agreeing with 'aham'.
देव (deva) - Referring to Viṣṇu/Kṛṣṇa. (O God, O Lord, O divine one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, lord, divine being
from root div 'to shine'
Root: div (class 4)
क्षणम् (kṣaṇam) - a moment, an instant
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure
Root: kṣaṇ (class 1)
विश्रामताम् (viśrāmatām) - rest, repose, relaxation (state of)
(noun)
Accusative, feminine, singular of viśrāmatā
viśrāmatā - state of rest, repose, tranquility
Abstract noun from 'viśrāma' (rest).
Root: śram (class 1)
Note: Object of 'gataḥ'.
गतः (gataḥ) - gone, attained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, obtained, reached, become
Past Passive Participle
from root gam 'to go'
Root: gam (class 1)
Note: Used as a predicate adjective with 'aham' implying a perfect sense: 'I have attained'.