योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-55, verse-38
स्वरेणुचन्दनालेपैः समालब्धमखण्डितम् ।
स्वच्छदाभोगविपुलरक्ताम्बरपरिच्छदम् ॥ ३८ ॥
स्वच्छदाभोगविपुलरक्ताम्बरपरिच्छदम् ॥ ३८ ॥
svareṇucandanālepaiḥ samālabdhamakhaṇḍitam ,
svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchadam 38
svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchadam 38
38.
svareṇucandanālepaiḥ samālabdham akhaṇḍitam
svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchadam
svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchadam
38.
svareṇucandanālepaiḥ samālabdham akhaṇḍitam
svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchadam
svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchadam
38.
It was anointed with its own pollen and sandalwood paste, complete and unbroken, and clad in clean, expansive, vast red garments.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वरेणुचन्दनालेपैः (svareṇucandanālepaiḥ) - by its own pollen and sandalwood anointments; by its pollen and sandalwood paste
- समालब्धम् (samālabdham) - smeared, anointed, touched all over
- अखण्डितम् (akhaṇḍitam) - unbroken, unimpaired, complete
- स्वच्छदाभोगविपुलरक्ताम्बरपरिच्छदम् (svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchadam) - having attire of clean, expansive, vast red cloth
Words meanings and morphology
स्वरेणुचन्दनालेपैः (svareṇucandanālepaiḥ) - by its own pollen and sandalwood anointments; by its pollen and sandalwood paste
(noun)
Instrumental, masculine, plural of svareṇucandanālepa
svareṇucandanālepa - anointment with one's own pollen and sandalwood
Compound: 'sva' (own) + 'reṇu' (pollen) + 'candana' (sandalwood) + 'ālepa' (anointment/paste).
Compound type : dvandva (sva+reṇu+candana+ālepa)
- sva – own, self
pronoun - reṇu – pollen, dust, atom
noun (masculine) - candana – sandalwood
noun (neuter) - ālepa – anointment, smearing, paste
noun (masculine)
From root 'lip' (to smear) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: lip (class 6)
Note: Means of anointing.
समालब्धम् (samālabdham) - smeared, anointed, touched all over
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samālabdha
samālabdha - smeared, anointed, touched all over
Past Passive Participle
From root 'labh' (to obtain, grasp) with prefixes 'sam' and 'ā'. In this context, it implies applying something thoroughly.
Prefixes: sam+ā
Root: labh (class 1)
Note: Predicates the implied subject.
अखण्डितम् (akhaṇḍitam) - unbroken, unimpaired, complete
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhaṇḍita
akhaṇḍita - unbroken, unimpaired, complete, undivided
Past Passive Participle (negative)
'a' (negative prefix) + 'khaṇḍita' (broken/divided - PPP of 'khaṇḍ').
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+khaṇḍita)
- a – not, non-
indeclinable - khaṇḍita – broken, divided, impaired
adjective (neuter)
Past Passive Participle
PPP of the root 'khaṇḍ' (to break, divide).
Root: khaṇḍ (class 10)
Note: Adjective modifying the implied subject.
स्वच्छदाभोगविपुलरक्ताम्बरपरिच्छदम् (svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchadam) - having attire of clean, expansive, vast red cloth
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchada
svacchadābhogavipularaktāmbaraparicchada - having attire of clean, ample, vast red cloth
Bahuvrihi compound: 'svaccha' (clean) + 'dābhoga' (ample/extensive) + 'vipula' (vast/wide) + 'rakta' (red) + 'ambara' (cloth) + 'paricchada' (attire/garment).
Compound type : bahuvrihi (svaccha+dābhoga+vipula+rakta+ambara+paricchada)
- svaccha – clean, pure, transparent
adjective - dābhoga – expansion, width, amplitude
noun (masculine) - vipula – vast, wide, extensive, large
adjective - rakta – red, colored, dyed, passionate
adjective
Past Passive Participle
PPP of the root 'rañj' (to color, dye).
Root: rañj (class 1) - ambara – cloth, garment, sky
noun (neuter) - paricchada – attire, garment, retinue, appendage
noun (masculine)
From root 'chad' (to cover) with prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: chad (class 1)
Note: Adjective modifying the implied subject.