योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-55, verse-31
एवंगुणविशिष्टं तं समालोकयतो मम ।
महोत्सवेन सदृशी सा बभूव तमस्विनी ॥ ३१ ॥
महोत्सवेन सदृशी सा बभूव तमस्विनी ॥ ३१ ॥
evaṃguṇaviśiṣṭaṃ taṃ samālokayato mama ,
mahotsavena sadṛśī sā babhūva tamasvinī 31
mahotsavena sadṛśī sā babhūva tamasvinī 31
31.
evaṃguṇaviśiṣṭam tam samālokayataḥ mama
mahotsavena sadṛśī sā babhūva tamasvinī
mahotsavena sadṛśī sā babhūva tamasvinī
31.
evaṃguṇaviśiṣṭam tam samālokayataḥ mama
sā tamasvinī mahotsavena sadṛśī babhūva
sā tamasvinī mahotsavena sadṛśī babhūva
31.
As I observed him, endowed with such qualities, that night became for me like a great festival.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवंगुणविशिष्टम् (evaṁguṇaviśiṣṭam) - endowed with such qualities
- तम् (tam) - referring to the king of trees or the king (him, that (masculine singular))
- समालोकयतः (samālokayataḥ) - of me who was observing (of observing, of one who observes)
- मम (mama) - my, of me
- महोत्सवेन (mahotsavena) - with a great festival, like a great festival
- सदृशी (sadṛśī) - similar, like
- सा (sā) - referring to the night (she, that (feminine singular))
- बभूव (babhūva) - became, was
- तमस्विनी (tamasvinī) - night
Words meanings and morphology
एवंगुणविशिष्टम् (evaṁguṇaviśiṣṭam) - endowed with such qualities
(adjective)
Accusative, masculine, singular of evaṃguṇaviśiṣṭa
evaṁguṇaviśiṣṭa - characterized by such qualities, endowed with such virtues
Compound type : bahuvrihi (evam+guṇa+viśiṣṭa)
- evam – thus, in this manner, such
indeclinable - guṇa – quality, attribute, virtue, strand
noun (masculine) - viśiṣṭa – distinguished, excellent, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'śiṣ' (to distinguish) with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: Agrees with 'tam'.
तम् (tam) - referring to the king of trees or the king (him, that (masculine singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
समालोकयतः (samālokayataḥ) - of me who was observing (of observing, of one who observes)
(participle)
Genitive, masculine, singular of samālokayat
samālokayat - observing, looking at closely
Present Active Participle
Derived from root 'lok' (to see) with prefixes 'sam-' and 'ā-'.
Prefixes: sam+ā
Root: lok (class 10)
Note: Agrees with 'mama'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
महोत्सवेन (mahotsavena) - with a great festival, like a great festival
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahotsava
mahotsava - great festival, grand celebration
Compound type : tatpurusha (mahā+utsava)
- mahā – great, large, mighty
adjective - utsava – festival, celebration, joy
noun (masculine)
सदृशी (sadṛśī) - similar, like
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sadṛśa
sadṛśa - like, resembling, similar
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'tamasvinī'.
सा (sā) - referring to the night (she, that (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बभूव (babhūva) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of bhū
Root: bhū (class 1)
तमस्विनी (tamasvinī) - night
(noun)
Nominative, feminine, singular of tamasvinī
tamasvinī - night (lit. 'possessing darkness')